Conyacサービス終了のお知らせ

Haruhara (noche) 翻訳実績

本人確認済み
12年以上前
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
noche 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Dear Valued Customer, Thank you for the recent order with DNA Footwear. We will be glad to ship your purchase to you right away; however, the shipping address you provided did not match the registered credit card street address. At your earliest convenience, please call the phone number on the back of your credit card and ask them to add an alternate shipping address to the account. After you have done so, kindly e-mail us back with the 800 number on the back of the card that can direct us to the issuing bank so that we are able to verify the address and ship immediately. We apologize for any inconvenience, but this is necessary for fraud prevention and is in the best interest of the customer.

翻訳

大切なお客様へ

先日はDNA Footwearをご注文いただきありがとうございました。すぐにでも商品を発送させていただきたいと思っています。

しかし、「ご注文時にお客様からいただいた住所」と「クレジットカードに登録されている住所」が一致しませんでした。お客様のご都合がつきしだい、クレジットカードの裏面に印刷されている電話番号に電話して、クレジットカードのアカウント情報に「ご注文時にお客様からいただいた住所」を代替住所として追加してください。

その手続きが終わりましたら、すみませんが、当店のほうにもクレジットカードの裏面にある800から始まる電話番号(訳者注: 日本で発行されたクレジットカードは違います)をお知らせください。すみやかにクレジットカードの発行銀行へ住所の確認を行い、それから商品を発送させていただきます。

お手数をおかけしてすみませんが、詐欺被害などを未然に防ぐために必要な措置であり、お客様のことを第一に考えております。

noche 英語 → 日本語
原文

The most inexpensive way to enjoy our classes this summer is to buy an 8 or 10 Class Pass. After doing that you just need to let us know, by ::CONTACT FORM::, email, or phone (050-5534-3984) which days you are planning to attend (at least 12 hours in advance). The first time you show up to class, we'll give you a stamp card. Buy the Class Passes through form below (click "Read More" if you're viewing this from the home page), and we'll be in touch with payment details shortly.

We're running 4 classes with 30 sessions total between July 7 and September 5, so you'll have plenty of dates to choose from!

--

Thank you for signing up for a class pass! Someone will email you shortly to arrange payment.

翻訳

最も安く今夏の授業を楽しむ方法は、8もしくは10のClass Pass(教室入場券)を購入することです。その後、CONTACT FORM(連絡フォーム)、電子メール、もしくは電話(050-5534-3984)で、私たちにあなたがどの日の授業に参加を予定されているか、少なくても12時間前までに伝えていただく必要があります。初回の授業で、私たちはあなたにスタンプ券をお渡します。Class Passは下にあるフォームから購入して下さい。もし最初のページから見ているなら、「Read More(もっと読む)」をクリックしてください。私たちはすぐ、支払い明細書に取り掛かります。

私たちは7月7日から9月の5日までの間、計30セッションの4教室を運営していますから、あなたはたくさんの日付から希望日を選ぶことができますよ!

--

教室入場券のお申し込みありがとうございました。お支払い準備のため、スタッフの誰かがすぐにご連絡いたします。

noche 英語 → 日本語
原文

Food & Drink will be assigned as the primary category for your apps.
If you have one or more apps that you want to stay in their current category, respond to this email with “NO” in the subject line, along with the following information for each app:

App name
Apple ID for your app. The Apple ID for apps can be found in the Manage Your Applications module on iTunes Connect.
Emails sent to other email addresses or without the requested information will not be processed.

You can edit an app’s category when creating a new version of the app on iTunes Connect. For details on editing app information on iTunes Connect, see the iTunes Connect Developer Guide on iTunes Connect.

翻訳

- 食べ物&飲み物は、あなたのアプリのための主要な分類として割り当てられるでしょう。
もしあなたが一つもしくはそれ以上のアプリを現在の分類にとどめておきたい場合は、各アプリごとに下記情報を加え、題名に「NO」と入力したメールで返信してください。

- アプリの名前
- あなたのアプリに関連づけられているApple ID。アプリに関連づけられているApple IDは、iTunes ConnectでManage Your Applications module(あなたのアプリケーション構成部品を管理する)の中から見つけることができます。他の電子メールアドレスに送られた電子メール、もしくは要求された情報が欠けた電子メールは、処理されないでしょう。

あなたはiTunes Connect上で該当アプリの新しいバージョンを作成した時、アプリの分類を編集することができます。iTunes Connect上でアプリの情報を編集する詳しい方法は、iTunes Connect Developer Guide(開発者案内)をご覧ください。

noche 英語 → 日本語
原文

We are contacting you because we think at least one of your apps fits in this new category. Unless you opt out by July 8:
• We will migrate your relevant apps to the new Food & Drink category.
• Food & Drink will be assigned as the primary category for your apps.
If you have one or more apps that you want to stay in their current category, respond to this email with “NO” in the subject line, along with the following information for each app:
• App name
• Apple ID for your app. The Apple ID for apps can be found in the Manage Your Applications module on iTunes Connect.
Emails sent to other email addresses or without the requested information will not be processed.
You can edit an app’s category when creating a new

翻訳

あなたのアプリの内、少なくても一つがこの新しい分類に当てはまるため、ご連絡させていただきました。あなたが7月8日までに解除されない場合は、

- 私たちは、あなたの関連アプリを新しくできた食べ物&飲み物分類に移します。
- 食べ物&飲み物は、あなたのアプリのための主要な分類として割り当てられるでしょう。
もしあなたが一つもしくはそれ以上のアプリを現在の分類にとどめておきたい場合は、各アプリごとに下記情報を加え、題名に「NO」と入力したメールで返信してください。

- アプリの名前
- あなたのアプリに関連づけられているApple ID。アプリに関連づけられているApple IDは、iTunes ConnectでManage Your Applications module(あなたのアプリケーション構成部品を管理する)の中から見つけることができます。

他の電子メールアドレスに送られた電子メール、もしくは要求された情報が欠けた電子メールは、処理されないでしょう。あなたは、新しい「???」が作られた時、アプリの分類を編集することができます。