【当選発表】2015/3/9(月)21:00までに当落メールをお送り致します。※入金期間は後日、掲載致します。◎お申込み条件会員ご本人の方・2015年2月22日(日)23:59までにご入会(=ご入金)された会員の方が対象です。※年会費のお支払い方法は必ず『コンビニ決済』または、『クレジット決済』を指定してください。払込用紙でのお支払をご選択されますと、入金締切日までに間に合わない場合がございます。仮入会後、2015年2月22日(日)23:59までにご入金ください。
【Winners】You will have received our email telling you the result by 21:00 on 2015/3/9 (Mon).*Payment period will be appeared at a later date.◎Application requirementsMembersThe subjected people are those who will have become a member (have made a payment) by 23:59 on 2015/2/22 (Sun).*Please make sure to choose either "convenience store payment" or "credit card payment" when you pay annual fee. If you choose to pay in payment paper, you may miss the deadline for payment. After you becoming a tentative member, please do not fail to make a payment by 23:59 on 2015/2/22.
Jack vs Jeff: The two biggest ecommerce billionaires in the world are total oppositesIn 1990, Jack Ma was teaching English to a group of university students at Hangzhou Dianzi University. Who would have thought that, 24 years later, he would be China’s richest man?In that same year, Jeff Bezos was working at D.E. Shaw & Co., an investment management firm based out of New York City. After graduating summa cum laude from Princeton university with a Bachelor’s degree in computer science and electrical engineering, there was no doubt Bezos would end up in tech, it was just a matter of time.
ジャック氏対ジェフ氏: 正反対のeコマース億万長者両巨頭1990年、ジャック・マー氏はHangzhou Dianzi大学で学生たちに英語を教えていた。その彼が、24年後には中国一の富豪になっているとは誰が考え付いたであろうか。同年、ニューヨークに拠点を置く投資会社のD.E. Shaw & Co.,にジェフ・ベゾス氏は勤めていた。計算機科学と電子工学の学位を得て、プリンストン大学を首席で卒業した彼が技術者になるのは疑いようもなく、それはただの時間の問題と言うだけであった。
But this big news leaves a lot of room for speculation. There are two questions that the Indonesian tech scene is sure to be asking itself right now. First, does this mean Indonesia’s internet market will see growth comparable to those of China or India? Second, do SoftBank and Sequoia aim to replicate the story of Alibaba with Tokopedia? If so, here are some points to consider.
しかしこのビッグニュースには憶測の余地が非常にある。インドネシアのテックシーンが、直ちに確実に自問することが2つある。まず、これはインドネシアのインターネット市場が中国やインドのそれに匹敵する成長を見せると言うことを意味するのか。次に、ソフトバンクとSequiorの目的は、アリババに起きたことをTokopediaで再現することなのか。もしそうであれば、いくつか検討する点がある。
B2C ecommerce stores are arguably the future, as we mostly buy things from big businesses and major brands. That means C2C stores will eventually shrink until they find a niche size in the market – like shopping malls versus mom-and-pop shops in developed nations. That’s happening in China, an already quite mature ecommerce market, as Tmall grows and Taobao contracts. B2C sites can also mean more revenue and stronger profit for the ecommerce sites that run such open platforms for virtual stores.
我々の買い物はほとんど大企業と主要ブランドでなされているので、B2Cイーコマース店舗には間違いなく成長の見込みがある。これはつまり、C2C店舗が市場にニッチな部分を見出すまではゆるやかに縮小していくだろうことを意味している。あたかも先進国の、ショッピングモール対家族経営の小規模小売店の戦いのように。これはまさに、タオバオに属するTmallが成長するにつれて、既にかなり成熟したイーコマース市場を持つ中国で起こっていることである。また、オープンプラットフォームで仮想店舗を開くイーコマースサイトのB2Cサイトは、より多くの収入とより多くの利益を上げるということでもある。
観光資源と特産品を積極アピール沖縄県と沖縄観光コンベンションビューローは9月9日、東京国際フォーラムの展示ホールで「OKINAWA離島コンテンツフェアin東京2014」を開催。沖縄離島の関係業者や特産品を取扱う企業など約70社が出展し、全国から観光産業関係者など1108人が来場。会場では商談会のほかに、八重山ミンサー織りの体験や久米島三線教室など離島体験コーナーが設置され、来場したバイヤーに観光・MICEプログラムの一端を紹介した。
Actively appealing its tourist resources and local productsOn September 9, Okinawa prefecture and Okinawa Convention jointly held "Okinawa remote islands contents fair in Tokyo 2014" at an Exhibition Hall in Tokyo International Forum. About 70 companies consisted of agents related to remote island and companies selling local products made an presentation, which attracted 1108 people including those concerned with tourism industry from all over Japan.They also had activity corners such as weaving Yaeyama minsah ori , a traditional Okinawan instrumental Kumejima Sanshin lesson or life in remote island in order to introduce buyers a taste of the MICE program.