Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

泰介 森本 (newlands) 翻訳実績

本人確認済み
約13年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
newlands 英語 → 日本語
原文

Today we received a package for you from Ishtiag Ahmed which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new MyUS.com address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete MyUS.com address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address

翻訳

今日私たちはIshtiag Ahmedから、誤った住所のあなたの荷物を受け取りました。遅れを避けるために、あなたの新しいMyUS.comのアドレスと組の番号をあなたがここに発送したすべての荷物と商品に示すようにしてください。あなたが他の荷主と注文をかわすときは、あなたの完全なMyUS.comのアドレスと組の番号を確認し、最新の情報に更新してください。特に、あなたのアドレスを上記の特定の小売人に更新する際には書き留めておいてください。私たちの施設に届くそれぞれの荷物で、不完全な、正しくないまたは古いアドレスのものは特別扱いが必要になります。この特別扱いでは正しい受取人の確認が必要になり、荷物の到着を送らせ、そしてひとつの荷物のアドレス当たり5ドル必要となります。