Conyacサービス終了のお知らせ

nearlynative 付けたレビュー

本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 20:57:42
コメント
言うことなしです。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 20:56:32
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/25 17:49:10
コメント
言うことなしです。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/25 17:42:57
コメント
言うことなしです。
nearlynative この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 16:48:32
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 21:29:27
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 21:26:58
コメント
いいと思います。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 21:13:25
コメント
言うことなしです。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 21:06:03
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 21:04:15
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 21:00:58
コメント
言うことなしです。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 17:11:32
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 21:31:02
コメント
申し分ない訳だと思います。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 20:45:29
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 20:38:19
コメント
your placeLのLはピリオドの打ち間違いではないかと思いました。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 20:52:59
コメント
コメント欄の修正をもって、よい訳だと思います。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 21:06:04
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 21:01:54
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 21:00:04
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/11 07:36:48
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/12 15:41:55
コメント
言うことなしです。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/12 15:37:39
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/12 15:33:15
コメント
とてもすっきりしていていいですね。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/12 15:31:33
コメント
特に修正すべき箇所はないと思います。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/12 15:25:46
コメント
言うことなしです。