Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/05/13 15:43:49

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Hi

sorry i had to drive to a meeting, but i have some infos for you:

I have a 810 70 42 4 for you and I do not know why but did not ship the Limbo to your placeL But we have some stock left.

日本語

こんにちは。

残念なことに、ミーティングに参加しなければならないのですが、お知らせがあります。

貴方用に810 70 42 4があります。理由は分かりませんが、
リンボを貴方のLへ発送しませんでした。在庫はあります。

レビュー ( 2 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/14 15:49:02

元の翻訳
こんにちは。

残念なことに、ミーティングに参加しなければならなのですが、お知らせがあります。

貴方用に810 70 42 4があります。理由は分りませんが、
リンボを貴方Lへ発送ませんでした在庫はあります。

修正後
こんにちは。

(先ほどは)ミーティングに出かけなければならなかったのですみませんでした。ですが、お知らせがあります。

お客様の810 70 42 4がございます。なぜかリンボがお客様元に発送されていませんでしたが、当方にはまだ在庫がいくつかございます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/14 20:38:19

your placeLのLはピリオドの打ち間違いではないかと思いました。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加