【エイベックス360°3Dシアター概要】 期間:2015年7月12日(日)オープン会場:ラグーナテンボス ラグナシア 旧セロシアホール時間:10:00~22:00(ラグナシアの営業時間に準じ、時期により異なります) 料金:有料(未定) 席数:151席 詳しくはコチラ→http://www.lagunatenbosch.co.jp/index.html
[Outline of avex 360° 3D Theater] Period : July 12th (Sun) 2015 startSite : LAGUNA TEN BOSCH LAGUNASIA the former Celosia HallHour : 10AM to 10PM (This will follow to an opening hour of Lagunasia and it will be different depending on season.) Fee : charge (suspense)Seats : 151 seatsFor details, click here →http://www.lagunatenbosch.co.jp/index.html
気に入って頂けるはずです。そして、評価のポジティブへ変更してください。今後あなたと継続してお取引が出来る事も合わせて望んでいます。ご連絡お待ちしています。私の手違いで商品はすでに売れてしまいました。ごめんなさい。しかし、せっかく落札してもらったので落札した商品より状態のいい物をお送り致します。数日お待ちください。もし、お気に召さない場合は最後までしっかり対応します。何かあればお気軽にお問い合わせください。
I'm sure that you will like it.And then, please change to a positive feedback.I hope that I will be able to continue to deal with you in the future.I'm waiting for your response.I'm sorry, but the item was already sold out by my mistake.I don't know how to apologize to you.However, you bought at an auction, so I will send the better item you bought.Please wait for a few days.If you don't like it, I will deal with this situation properly all the way.Please ask me if you have any questions.
5/6(水) フジテレビ「水曜歌謡祭」生出演! フジテレビ「水曜歌謡祭」生出演! 日時:5/6(水)19:00~http://www.fujitv.co.jp/kayosai/
On May 6th ( Wed), Fuji Television [Suiyou Kayousai] Live appearance! Fuji Television [Suiyou Kayousai] Live appearance!date and hour : May 6th (Wed) 7 pm-http://www.fujitv.co.jp/kayosai/
AAA VISAカード会場受付スタート!AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around−全会場にて今年もAAA VISAカード会場受付を実施致します!お申込頂いたお客様には各会場先着100名様に「オリジナルポストカード」をプレゼント!また、既に「AAA VISAカード」をお持ちの方にも、ご友人を紹介いただきますと、上記ポストカードをプレゼント致します!
Start to accept application of AAA VISA card at event sites!At all sites of AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-, we will accept application of AAA VISA card this year as well.To customers who applied, we will give [an original post card] for the first 100 people at each site!Also, if customers who already have [AAA VISA card] introduce your friends, we will give you the above post card as well!
※発送は9月頃を予定しております。※メンバーの選択は出来かねますので、予めご了承ください。※ご当選の発表は賞品の発送をもって代えさせて頂きます。 《AAA VISAカードの詳しい詳細はコチラ》http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp
※ We are planning to send an item about September.※ I'm afraid that you cannot choose a member. Please kindly understand it.※ Winners will receive the prize without prior announcement.《For details about AAA VISA card, click here.》http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp
(NHKネットクラブの概要および登録はこちらから http://www.nhk.or.jp/netclub/)以下のNHKサイトの専用申し込みフォームからお申し込みください。[PC・スマホ] http://www.nhk.or.jp/event/[ 携 帯 ] メニュー→TV→NHK→観覧(募集締め切り) 平成27年5月11日(月)午後11時59分※詳細は、上記サイトにてご確認ください。
(Outline about NHK net club and registration is here. http://www.nhk.or.jp/netclub/)Please apply from a special form of a NHK site as bellow.[PC / smartphone] http://www.nhk.or.jp/event/[ mobile phone ] Menu → TV → NHK → Viewing(Applications must be submitted by) 2015 May 11th (Mon) 11:59 pm
正確に、速く、相手に自分の意思を伝えるには、話す前に5W2Hで話を数字で組立てましょう。○×方式Oリングにゴミが付着するとガス洩れになる。パイプの中に切削屑が入ると最悪車両火災や人身事故につながります。「品質」や「業務」をさらに良い状態に改善するための手段であり、PDCAのサイクルの流れはマネジメントの基本です。信頼できる測定結果を得るために、計測器の値が国家標準に適合した状態にすべきで専門部署で行う必要があります。自分で安全に十分気をつければ帽子や安全眼鏡は特に必要でない。
To convey your opinion to a person accurately and fast is you should build your story with 5W2H before you start to talk.〇×methodIf dust attach O-ring, it will become a gas leak. If chips from machines come in pipes, it will have possibilities to bring on vehicle fire or a fatal accident.It is a way to make an improvement in [quality] and [work] to be better, and a flow of PDCA cycle is a fundamentals of a management.To earn the trust of measured result, we need the situation that a value of a measuring equipment has to accommodate with national standard.And, we need to do it at a specialized section.It is not necessary for caps or safety glasses especially if you pay attention enough to be safe yourself.
数日間、私共の在庫の確認と仕入業者と当件で打ち合わせしてきました在庫に関してですが私共と仕入を行っている業者で持っている在庫は相当数ありますそして、毎日入荷し販売も行っている状況です。まとめてご提案した頃には売れてしまっているという状況になりかねませんつまり、あなたのご希望をお聞きし条件に合う商品は押されておく!という形が最初はいいのではないかという話になりました。月にどのくらいの数を考えていますか?ご要望の商品はありますか?そしてあなたに送る際に欲しい情報を教えてください。
We made sure of our stock and have had a meeting about this case with suppliers for a few days.Regarding our stock, there are quite a few stock suppliers and we have.Then, we get more and sell them everyday.When we put together and suggest you, we suppose products may be sold out already.That is, we will ask you about your requests first, and we will assure products which fit with your requests. It seems like this is the best way.How many numbers do you think?Are there any products you want?And then, please let me know information you want when we send.
DHLに確認した所荷物は受け取っていないと言われた一体どうなっているのか?納得の行く答えがなければアリババに報告するいい加減な仕事はしないでもらいたい。あなたのいい加減な対応はもううんざりだ!あなたのボスにも報告する
I confirmed to DHL, but they told me that they didn't receive the package.What is going on?If you don't have an answer I can accept, I will report Ali Baba.You shouldn't do sloppy work.It's annoying me of your sloppy correspondence.I will inform your boss.
彫像は作りますが、それは写真作品の素材としてです。その彫像は3Dソフトウェアを使用したものではなく、ハンドメイドで作っています。ただし、その彫像は先に写真で示したようなものです。あくまでも写真作品の素材として作成しています。
I will make a statue, but it will be as a subject matter of photograph work. The statue is made by hand not 3 dimension software. However, the statue seems like I showed you as the picture before. It only means that I make it as a subject matter of a photograph work.
ご連絡遅れました。詳細画像を添付しましたので、ご確認くださいませ。現在梱包資材、箱は保管してますが、もう廃棄してもよろしいでしょうか?よろしくお願いいたします。この度落札させていただきました。以前何度もガラスパネルが粉々に割れていたことがありました。フロントガラスパネル面は特に梱包資材でしっかり包んでください。どうか配送中に絶対に割れないように梱包をお願いいたします。商品楽しみにお待ちしております。
I'm sorry for late reply.I've attached a detailed image, please check it.I keep packing materials and boxes, but is it OK to dispose of them?Thank you.I bought an item at an auction.A glass panel had been broken in shatters many times before.Please wrap especially a face of a front glass panel with packing materials surely.Please pack a panel properly not to be broken while it is delivered.I'm looking forward to receiving it.
友人を殺した人間に対しての怒り。見通しのよい直線の道であり、昼間の出来事だったということもあり、完全な運転手の過失でした。運転手の自己管理があれば、起きるべき事故ではなかった。そのことが余計に腹立たしかった。その時はわからなかったが、死というものはすぐそばにあるということに気づいた。その時々を大事にしないといつ死が訪れるかわからない。今こうしてアメリカにいるのも彼のおかげなのかもしれない。この事実を知ったときは何も手につかず、何も考えることができなかった。
My combustion for the criminal person who killed my friend.The road was straight with good view and that accident happened in the day time, so that was definitely the driver's fault.If the driver had taken care of self, the accident would not have happened. That made me much anger.I didn't know at that time, but I noticed that death was nearby. I don't know when death comes to me, so I have to take a life one day at a time.Maybe thanks to him that I stay in the US now. When I knew the truth, I couldn't do and think anything.
一昨日しょうこさんが城崎に来てくれて、仕事が終わってから会ったの。あなたと私について話したらやっぱりびっくりしてた。でもじゅんこさんはKevinのことも私のことも大好きだから、両方幸せになってほしい!って言ってくれたわ。そしてKevinはとても優しい人だよって言ってた。お互いまだまだコミュニケーションをとるのが難しいかもしれないけど、私本当に英語がんばって勉強するからね!もしあなたが悩んだり落ち込むことがあったらそばにいたいし、元気づけられたらなって思うよ。
The day before yesterday, Shoko san came to Kinosaki and I met her after work.I told her about our relationship, then she was surprised as was expected. However, Junko san said that she hopes both of Kevin and me will be happy because she likes us.And she told me that Kevin is so sweet.Although It may still hard to communicate each other, I will study English very hard!!If you feel the stress out or down, I think I want to be with you and cheer you up.
親愛なるブライアン。こんにちは。この商品はステンレス製のものです。チタンではありません。そのため、利益は確保できています。円安が進んだため、以前の価格では販売が難しくなった事がありました。そのため私は他のセラーに連絡をとり、販売価格の調整を行いました。他セラーも私の提案を受け入れてくれ、利益の確保が出来るようになっています。あの時は苦労しました。御社でももっと高い販売金額で販売する事を求めていますか?
Dear Brian,Hello.This product is made from stainless not titanium.That's why we can secure benefits.Because the yen kept weakening, it has been difficult to sell at previous price before.So, I contacted other sellers and adjusted sales price.Other sellers received my suggestion and I became to secure benefits.I took a lot of work at that time.Would you expect that you sell products with higher price?
こんにちは。発送前に動作確認はしているので動作に問題はないはずですし、梱包にもエアークッションを使い送りましたので、輸送事故の可能性が考えられます(箱に損傷がなくても運送時の扱いが酷い場合、ちゃんと梱包していてもショックで壊れる場合は十分にあります)不具合のある状態をもう一度ダメージレポートとして詳しく教えてください。あなたからの壊れているとの報告があれば運送会社から保障で対応できますので、宜しくお願いします
Hello.I confirmed if it worked before shipping, so there was no problem about working.Then, I used cushioning material to pack, so we could think that it had an accident during shipping.(Even you cannot see a damage at a box, in case that the handling is terrible, it will have possibilities to break adequately even if it is packed properly.)Please send me a damage report about the defect situation in detail one more time.If we receive the damage report from you, we will be able to ask the delivery company to guarantee.Thank you.
タイ国政府コンベンション・アンド・エキジビション・ビューロー(TCEB)は4月21日、セミナーを開催する。会場は東京の帝国ホテル東京。TCEBでは、会議・イベント・インセンティブ・コンベンションといった「MICE」のプロモーション活動に取り組んでおり、今回の来日では、セミナーを通じて、(1)タイにおける展示会産業の最新近況報告、(2)ステークホルダーへ向けた展示会産業におけるTCEBのサポート制度紹介、(3)ビジネスマッチングを通したタイ、日本間の基盤づくりについて発信する。
Thailand Convention and Exhibition Bureau (TCEB) will hold seminars on April 21.The venue will be Imperial Hotel Tokyo in Tokyo.TCEB promotes "MICE" like meetings, events, incentive conventions and so on, then, in this visit to Japan, through seminars, (1) The newest recent report of exhibition industry in Thailand, (2) Introduction of TCEB support system to stakeholders in exhibition industry, (3) Announce about establishing the foundation between Thailand and Japan through business matching.
※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性がございます。 【各会場グッズ先行販売時間】2015.04.11 (土) 13:30予定 マリンメッセ福岡2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) ※4月17日発表予定2015.05.03 (日) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) ※4月17日発表予定2015.05.09 (土) 石川県産業展示館 4号館 ※4月17日発表予定
*It depends on the situation of this day, we have possibility to move up and sell goods.[Initial sales hours of goods at each areas]April 11th 2015 (Sat) at 13:30 Marine Messe FukuokaMay 2nd 2015 (Sat)Nihon Gaishi Hall (in previous Nagoya Rainbow Hall)*it will be released on April 17th.May 3rd 2015 (Sun)Nihon Gaishi Hall (in previous Nagoya Rainbow Hall)*it will be released on April 17th.May 9th 2015 (Sat)Ishikawa prefecture Sangyoutenjikan No.4 building.*it will be released on April 17th.
2015.06.28 (日) さいたまスーパーアリーナ ※5月15日発表予定 「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」グッズ特集ページhttp://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)
June 28th 2015 (Sun) Saitama Super Arena *It will be released on May 15th"Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~"Goods feature pageshttp://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/(PC・SP)http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/(MB)
ご連絡ありがとう。トキナーをお売りした時には大変申し訳ございませんでした。この商品を275USD+sipping20USDで売ります。リバイスしますので、落札をお願いいたします。もし運悪く別の方がタイミングよく先に落札されてしまう場合もありますので、その場合は大変申し訳ございませんがご了承願います。
Thank you for contacting us.When we sold TOKINA, we were very sorry.We will sell this product for the price of 275USD plus 20USD of shipping cost.We are going to revise it, please buy it at auction.We could consider that someone may buy it in first unfortunately, we are very sorry, but please kindly understand the situation.
大変お待たせしました。2000年製、2013年製、2006年製の3本をピックアップしています。お写真添付致しましたのでご参考にしてください。どうぞよろしくお願い致します。
We are really sorry for making you wait for a long time.We chose 3 kinds which were made in 2000, 2013 and 2006.Please refer to an attached picture.Thank you.