Also, my dinner at the Synogigue is not until the end of the trip, on June 29th. So I am free when I’m with you!! Have you talked to Ryoko about the best day for dinner? Or should I coordinate with her for that?The Sunday concert sounds fun! Yes please!!We also have universal studios near my home where I grew up. I wonder how different it is in Japan? I am up for anything! I love the Beach and music and shows and meals and gatherings and shopping too. I’m sorry to not be more specific. I’m so happy to have you show me around a little.
また、Synogigueでのディナーは6月29日の旅行の終わりまでありません。ですから、あなたと一緒にいる時は自由に行動できます! Ryoko さんとはもうディナーに最適な日がいつか話しましたか?それとも、私が彼女と調整したほうがいいですか?日曜日のコンサートは楽しいでしょうね!ぜひお願いします!!私が育った家の近くにも、ユニバーサルスタジオがあります。日本にあるユニバーサルスタジオとどう違うか気になります。何でもいいですよ!私も、ビーチも音楽も、ショーも食事も集まりもショッピングも大好きです。もっと具体的なことが言えなくてごめんなさい。あなたに少し案内してもらえて、とてもうれしいです。
RKS Member Special. 10 1/2" overall length. 5 3/4" carbon steel blade. Genuine stag handle featuring 17 spacer configuration with black micarta. Randall Knife Society medallion inlayed in end of handle. Brass hilt. Brown leather sheath with no hone pocket. Knives are individually serial numbered. This was the precursor to the model 27. It's popularity led to the model 27 becoming a standard catalog item.
RKSメンバースペシャル全長10 1/2インチ、炭素鋼製ブレード5 3/4インチ。ブラックマルカイタを使用した17スペーサー構造の高品質スタッグハンドル。Randall Knife Societyのメダルがハンドルの先にはめ込まれています。ヒルトは真鍮製。砥石入れのないブラウンの革製ナイフシース。ナイフには1つ1つにシリアルナンバーが付いています。この製品はモデル27の先駆けでした。このナイフの人気が、カタログの定番アイテムとなったモデル27につながったのです。