Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

まるこめ (marukome) 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
約10年前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/22 11:33:44
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/21 23:13:38
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/22 12:57:11
コメント
わかりやすい訳でいいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/21 13:48:03
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/21 15:13:45
marukome この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/22 13:09:13
コメント
Wechat-Friendly Startups以下の訳文が抜けています。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/23 16:43:05
コメント
ピッチし、⇒宣伝し、
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/23 16:46:51
コメント
わかり易くていいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/23 16:57:53
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/13 19:45:11
コメント
わかりやすい訳でいいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/08 20:55:21
コメント
勉強になります。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/02 20:37:22
コメント
わかりやすい訳でいいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/24 22:25:16
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/01 06:12:52
コメント
勉強になりました。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/01 06:14:16
コメント
勉強になりました!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/13 19:45:57
コメント
勉強になります。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/10 20:00:53
コメント
勉強になります。
marukome この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/08 16:11:56
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/14 08:25:58
コメント
勉強になります。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/13 19:46:33
コメント
勉強になります。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/13 11:54:01
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/21 00:01:16
コメント
勉強になります。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/20 10:35:23
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/19 16:21:20
コメント
勉強になります。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/19 16:20:06
コメント
勉強になります。