Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/06 03:02:14

ishiotoko
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
英語

こんにちは。
これは本日発送予定です。商品到着予定日は、早くて12月11日、遅ければ12月21日頃になります。
ですので、12月11日の商品到着を約束出来ません。
どうしますか?返金しますか?それとも本日発送しますか?
私はあなたの希望に答える努力を精一杯行います。
12時間以内にお返事ください。
お返事がない場合は商品を発送致します。

あなたは商品説明欄を読んで購入してくれました。
返品は受け付けますが、お客様都合の返品ですので送料はお客様自身で負担していただきますようお願い致します。
商品の返品が確認でき次第、商品代のみを全額返金させていただきます。(送料は引いての返金となります。)
また、返金した後にポジティブフィードバックを残してください。
私は今後もあなたと良好な関係を続けていきたいと願っています。

日本語

Hello.
This one is going to be shipped today. The date of delivery will be December 11th at earliest, December 21st at latest.
So I cannot promise that you will be able to take it by December 11th.
What do you want to do? Do you want me to pay back or ship it today?
I will do my best for your request.
Please reply in 12 hours.
If I don't get any reply from you, I will ship the product.

You did read the product description and bought it.
I can accept you return it to me but would like you to pay its shipping cost by yourself because this returning should be considered as a case of customers' personal preferences.
Once I confirm the product is delivered, I will pay back full amount of its price.(I will deduct shipping cost from it.)
In addition, please post positive feedback for me after I pay back to you.
I hope to keep good relationship with you continuously into the future.

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/23 16:57:53

元の翻訳
Hello.
This one is going to be shipped today. The date of delivery will be December 11th at earliest, December 21st at latest.
So I cannot promise that you will be able to take it by December 11th.
What do you want to do? Do you want me to pay back or ship it today?
I will do my best for your request.
Please reply in 12 hours.
If I don't get any reply from you, I will ship the product.

You did read the product description and bought it.
I can accept you return it to me but would like you to pay its shipping cost by yourself because this returning should be considered as a case of customers' personal preferences.
Once I confirm the product is delivered, I will pay back full amount of its price.(I will deduct shipping cost from it.)
In addition, please post positive feedback for me after I pay back to you.
I hope to keep good relationship with you continuously into the future.

修正後
Hello.
This one is going to be shipped today. The date of delivery will be December 11th at the earliest, and around December 21st at the latest.
So I cannot promise that you will be able to receive it by December 11th.
What do you want to do? Do you want me to pay back or ship it today?
I will do my best to meet your request.
Please reply within 12 hours.
If I don't get any reply from you, I will ship the product.

You did read the product description and bought it.
I can accept you return it to me, but would like you to pay its shipping cost by yourself, because this returning is a case of customers' personal preferences.
Once I confirm the product is delivered, I will pay back the full price.(I will deduct the shipping cost from it.)
In addition, please post a positive feedback for me after I pay back to you.
I hope to keep a good relationship with you continuously into the future.

コメントを追加