Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 19:12:53
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 19:10:40
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 19:09:19
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/21 18:32:58
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/21 18:28:10
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/21 18:35:44
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/20 18:32:33
コメント
うまくニュアンスを捉えています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/20 18:31:53
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/06 20:53:28
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/20 18:38:03
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/17 12:41:08
コメント
簡潔な表現で分かりやすく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/17 12:39:25
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/17 12:37:42
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/18 10:13:20
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/18 10:11:22
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/14 21:38:47
コメント
うまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/14 21:37:39
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/06 20:55:56
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/06 21:04:12
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/12 13:58:13
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/12 13:55:08
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/12 13:53:05
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/11 17:53:13
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/11 18:03:11
コメント
分かりやすく訳されています。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/11 17:59:00