Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/08/16 10:17:22

英語

I purchased a camera from you not too long ago and took it to a camera store to be diagnosed. They said something was wrong that was not fixable
I was asking for an address to send it back to be fixed or replaced?

日本語

私はそれほど昔ではない時に、あなたからカメラを購入し、故障の原因を知るためにカメラ屋さんに持っていきました。
カメラには、直すことができない何かがあると言われました。
私はカメラを直すか交換してもらうのに送り戻すための住所を尋ねていました。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/17 12:37:42

元の翻訳
私はそれほど昔ではない時に、あなたからカメラを購入し、故障の原因を知るためにカメラ屋さんに持っていきました。
カメラには、直すことができない何かがあると言われました。
私はカメラをすか交換してもらうのに送り戻すための住所を尋ねてました。

修正後
私は以前、あなたからカメラを購入し、故障の原因を知るためにカメラ屋に持っていきました。
カメラには、修理できないところがあると言われました。
カメラを修理か交換してもらうのに送り戻す住所を知りたのですが?

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
transcontinentsはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/19 01:12:16

元の翻訳
私はそれほど昔ではない時に、あなたからカメラを購入し、故障の原因を知るためにカメラ屋さんに持っていきました。
カメラには、直すことができない何かがあると言われました。
私はカメラを直すか交換してもらうのに送り戻すための住所を尋ねていました。

修正後
私は先日、あなたからカメラを購入し、故障の原因を知るためにカメラ屋さんに持っていきました。
カメラには、直すことができない何かがあると言われました。
私はカメラを直すか交換してもらうのに送すための住所を尋ねていました。

コメントを追加