Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/17 22:26:47
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/17 22:24:42
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/17 19:14:24
コメント
丁寧に訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/17 19:12:21
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/17 19:11:48
コメント
特に問題ないと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/15 17:55:43
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/15 17:53:58
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/15 17:51:55
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/08 21:12:48
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/08 21:11:11
コメント
うまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/22 21:34:32
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/29 21:35:50
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/23 12:52:53
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/23 12:51:40
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/23 12:50:02
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/09 19:34:07
コメント
うまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/09 19:33:06
コメント
丁寧にうまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/07 23:22:08
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/07 23:20:21
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/07 23:17:51
コメント
いいと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/06 11:41:25
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/06 11:39:05
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/06 11:35:02
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/04 15:53:28
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/04 15:49:06