Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/05/07 10:32:58

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Please inform me, when it will be shipped to Russia?

the package arrived here but, instead of a focusing rail it contained a worn out small leather bag. I paid 24.27 Euro of customs to get it. I think there was some mistake and a lady waiting for a bag will have received my focusing rail. Can you please help me?


I received the item, thank you very much.

I found large amounts of fungus inside the mirror box, in the af elements and exposure meters, on the other side of the mirror and on the film stamp imprint.
I cleaned the date imprint, and that is working fine, but I cannot clean the exposure meter , any ideas what to do? It does not meter the light correctly because of that.

日本語

ロシアへ集荷される際お知らせください。

荷物は到着しましたが、レールの代わりに梱包されていたのは小さな革製の使い古した鞄でした。
このかばんに24.27ユーロを税関において支払いました。なんらかの間違いがあったに違いありません。
このかばんを待っている女性が私が待っているレールを受け取るでしょう。どうかお助けください。

荷物を受け取りました。ありがとうございました。

ミラーボックスの内部に大量の黴があります。これは、ミラーの別のサイドにあるアフとエクスポージャーメーターのみならずフィルムのスタンプの跡に発生しています。日付のスタンプの分は消去し、これはうまくいきましたが、
エクスポージャーメータの方は消去できませんでした。妙案はございませんか。このため、光を正確に測定できません。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/05/09 19:33:06

丁寧にうまく訳されています

コメントを追加