Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/07 10:38:28

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

Please inform me, when it will be shipped to Russia?

the package arrived here but, instead of a focusing rail it contained a worn out small leather bag. I paid 24.27 Euro of customs to get it. I think there was some mistake and a lady waiting for a bag will have received my focusing rail. Can you please help me?


I received the item, thank you very much.

I found large amounts of fungus inside the mirror box, in the af elements and exposure meters, on the other side of the mirror and on the film stamp imprint.
I cleaned the date imprint, and that is working fine, but I cannot clean the exposure meter , any ideas what to do? It does not meter the light correctly because of that.

日本語

ロシアへいつ輸送されるのかを教えてもらえますか。

荷物は届きましたが、中身は焦点レールではなく、古びた小さな皮袋でした。私は税関に24.27ユーロを支払いました。
何かの手違いで、袋を待っていた女性が私の焦点レールを受け取ることになりそうです。どうすればいいでしょうか。

荷物は受け取りました。ありがとうございます。

ミラーボックスの中、後部の自動フォーカス部分と露出計、ミラーの反対側、そしてフィルムの
スタンプ印字部分にはには雑菌がたくさん詰まっていました。日付の印字部分はクリーニングしたので
作動しますが、露出計はクリーニングできません。どうすればよろしいでしょうか。
このせいで光が正しく届きません。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/05/09 19:34:07

うまく訳されています

コメントを追加