Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/07 21:29:06
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/06 21:41:37
コメント
うまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/05 18:57:03
コメント
問題ないと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/05 16:08:21
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/06 21:45:56
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/02 22:06:50
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/02 22:09:29
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/31 16:36:20
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/31 16:32:55
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/31 16:39:14
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/19 21:11:17
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/28 15:47:53
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/28 15:46:15
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/09/15 22:37:57
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/18 18:00:40
コメント
うまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/18 17:59:40
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/18 17:57:46
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/13 12:42:32
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/28 16:04:02
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/19 21:15:03
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/22 21:13:45
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/18 22:57:09
コメント
正しい訳だと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/18 22:58:20
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/16 22:20:34
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/16 22:19:52
コメント
正確な訳だと思います