maathai — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/04 12:44:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/04 19:10:09
|
|
コメント 短い文ですし、そうなりますよねw |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/29 18:01:57
|
|
コメント 「お手数をかけますが」の部分がとても良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/28 05:33:45
|
|
コメント スマートな英語で的確な翻訳のこの文章に、とても勉強させられました。ありがとうございます。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/07 16:50:39
|
|
コメント Great work! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/07 13:54:02
|
|
コメント すばらしい |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/01 18:35:16
|
|
コメント 2段落目の1行目、「160003」が「16003」になっています。 3段落目、「上記の」が「able」になっています。(「above」が正解) |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/30 19:20:28
|
|
コメント 全体的によく忠実に訳しておられると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/26 11:03:59
|
|
コメント パーフェクト! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/26 11:01:01
|
|
コメント I can't receive the items I bought だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/26 09:49:38
|
|
コメント all my listed items for the same kid of problems ...-> kid???? button, and -> get rid of the comma |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/11/24 11:57:46
|
|
コメント 読みやすいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/24 12:14:27
|
|
コメント 無駄がなく、素晴らしい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/23 18:52:56
|
|
コメント Good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/24 15:13:13
|
|
コメント 素晴らしい翻訳ですね。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/23 12:48:36
|
|
コメント Gj! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/16 07:47:22
|
|
コメント うまく訳されていると思います。 |