翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / 1 Review / 2013/05/01 11:44:56

maathai
maathai 68 フリーランス翻訳者です
日本語


サイズ違いのサンプルが届いております。
160007のfileboxとなりますが、
奥行が265㎜の指示のところ、210㎜で届いております。

160003のpaper clipとなりますが、clip部分が変わっております。
以前の、クリップで製作をお願いします。

上記2点サンプルの作成をお願いします。

質問ですが、160003/160004以外のサンプルにつきましては、
少し、光っているように見えます。
160003/160004と同じ素材・同じ仕上げで間違いないでしょうか?

英語

We have received samples with wrong sizes.
The depth for the filebox of 160007 should be 265 mm, but the sample has the depth of 210 mm.

We noticed some change in the clip portion of the paper clip of 16003.
We would like to have one with the former type of clip.

Could you make the able two samples again?

And we have a question:
Samples other than 160003/160004 are a little bit glossy.
Could you confirm that the same material and same finishing technique are used for them?

レビュー ( 1 )

takamichis 55 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
takamichisはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/05/01 18:35:16

2段落目の1行目、「160003」が「16003」になっています。
3段落目、「上記の」が「able」になっています。(「above」が正解)

コメントを追加