ドレスはシフォン素材でふんわりと、パールやレースで上品に仕上げました。大きな後ろリボンが特徴的なエンパイアドレスがプリンセスの気品たっぷり!『セーラームーン』よりも少し柔らかなメイクと額に輝く三日月が美しい仕上がりとなっています。 もちろん『プーリップ』ならではの要素も満載!瞳も左右に動かしたり、ウインクしたりといろんな表情が作れ、広い可動域を持つボディは様々な劇中のポーズを再現可能です!
I was gracefully finished the dress made of soft chiffon with pearl and lace. Big ribbon at the back is completely the feature of princess dress of empire! You put on less make-up but just as beautiful as Luna in "Sailor Moon".Of course, there are many features like "Pullip" ! You can move eyes to the left and right, and make it wink or with various facial expressions, reproducing the poses that body with a wide range of motion in in various play is possible!
【名古屋】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!12月7日(日)名古屋会場(対象店舗:イッツデモ、トルペ、ドンキホーテ栄、今池)一部:14:00~15:30二部:16:30~18:00
【Nagoya】Brand produced by Itou chiaki「Charming Kiss」Cosmetics series launched handshake sessionDate:Sunday - December 7Location:Nagoya hall(Shop taking part in:イッツデモ、トルペ、ドンキホーテ栄、今池)First batch:14:00~15:30Second batch:16:30~18:00
親友じゃないって言えるくらい彼らは仲がいいんだと思います。
I think they are good friend though they said their relationship is not good enough to be close friend.
1.海外発送については、別途送料請求します。落札前に送料の確認をお願いいたします。2.鑑定書をご希望であればお付けいたします。3.不明な点は、こちらのメールアドレスまで連絡ください。4.略歴1970年~2004年 アンティークカフェ『琴綺麗琴』創業1980年~ ガラクタ蚤の市開催1984年~1995年 フラワーフェスティバル広島市『並木通り骨董市』代表1992年~1995年 広島城に於いて・『広島築城記念展骨董市』代表
1.For overseas shipment, and additional ocean freight request. Please confirm the postage before a successful bid.2.If you would like a certificate I will put up.3.If there is any problem, please contact by this email.4.Biography(1970 ~ 2014) Antique Cafe"kinkireikin" established(1980 ~ ) garakuta flea market is held(1984 ~ 1995) Flower Festival Hiroshima City "Namiki street antique market" is represented(1992 ~ 1995) In Shimajiro "Hiroshima Tsuiki memorial exhibition antique market" is represented
※イベント内容はアーティストの事情等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。※諸事情により、開始時間・内容等の変更、イベント中止となる場合がございますので予めご了承ください。※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント不可能と判断された場合は、イベントを中止致します。※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。※当イベントに関する会場へのお問い合わせはお控え下さい。
※ There is a possibility to change event content due to circumstances such as the artist. Please note.※ by various circumstances, changes such as start time and content, or something else happening to cause event to stop, Please note.※ Device in hall breakdown or natural disaster, or any other force majeure, such as transportation strike, if it is determined that the event impossible, we will cancel the event.※ In the case of events cancel or postponement, we will NOT give any compensation, such as travel fee.※ Transportation fee and accommodation fee of the day will be borne by the customer.※ Please wait for inquiry about the way to conference hall of the event.
こんにちは、モルディブはテレビでしか見たことしかありませんが、日本でもすごく人気のある場所です。商品は出来るだけ早くお届けしますね。商品は厳重に梱包します。ご安心下さい。■電源は日本対応です。その為変圧器が必要です。私たちも販売しています。もしよかったら見て下さい。一緒に購入してくれたら変圧器は値引きします。
Hello, Maldives is not only just as you see in TV,but it is a very popular place in Japan.as products get ready, it will as soon as possible to deliver products promptly.We will strictly package the products, do not worry.■The power supply is Japan correspondence. It requires a transformer necessarily.We are also selling transformers. If you have leisure, please come to see.And if you purchase them together, We will give you a discount.
この度は、迅速に返金対応いただきありがとうございます。差額の50ドルを返金しますので、請求書を送って下さい。どうぞ宜しくお願いします。
Thank you for rapid repayment at this time.Since you refund the $ 50 difference, please send a bill.Thank you very much.
送料が設定されていないようなので支払うことができないようです。
you cannot pay because the information of postage seems not to be given.