ご返信ありがとうございます。1:叔母さんが提示された検品の方法については理解しましたそのような検品方法で構いません。また、返品についても理解しました2:運送サービスについてのご提案もありがとうございますなぜ、私が運送方法をEMSにこだわるのかと言うと、EMSには荷物に対して保険が付いています。大半の日本人は慎重な行動を取る傾向があるのでEMSは好みますですが、日本人のいくらかは、保険なしでも輸送代金が安いことを重要する人もいるので叔母さんの提案はとても素晴らしいと思います。
谢谢您的回信。1:已经理解了您叔母所提示的验货方法。不介意用那样的方法验货。另外,有关退货事宜也已理解。2:也谢谢您有关运输服务的建议。如果说我为什么总选择EMS来邮寄,是因为EMS对货物都带有保险。因为大多数日本人都有慎重行事的倾向,所以喜欢EMS。但是,也有一些日本人认为即使没有保险,运费便宜就好,所以我认为您叔母的建议非常好。(注:关于日语中的「叔母」一词,可指汉语中的任意父辈女性亲属。)
よって、このサービスを運用するにあたって、EMSと顺风快递の二つの輸送方法をお客さんに選ばせることにしますそこで、今回はサービス運用の試験ということもあるので私の注文は顺风快递で配達してください。3:コストの概算に関しては中国から日本に送る際の輸送費が高いですね。その他のコストは問題ありませんこの状態だと利益があまり出ません日本の会員が最も気にしているのは輸送費用がどれだけ安いかということです実際サービスは運用される前に、輸送料金の値引き交渉を行う必要があります。
因此,在运用该服务时,设定让客人可以在EMS和顺丰快递这两个运输方法中自由选择。在此,这次也作为测试服务的运用,请把我的订货用顺丰快递来发货。3:关于成本核算,从中国到日本的运费真是很贵啊。其他的成本没有问题。这种状态的话,是没有利润的。日本的会员最在意的是运费能有多便宜。在服务被实际运用之前,有必要先进行运费的砍价交涉。
他の我々のような貿易代行業者は既に値引き交渉をし、正規の料金に対して4割から5割以上割引を行っています定期的に多くの荷物の運送を依頼すると言えば業者も割引に応じますよって、叔母さんも輸送業者(EMS,顺风快递)に値引き交渉を行ってくださいこれ出来るかが、サービスが人気になるために非常に重要な点です日本に送るための送料が安くなったら注文を行いますですので、注文は一旦保留にしてください4:この間送った書類に書いたように、立て替えた必要経費や支払う給料は月に2回に分けて振り込みます
其他像我们这样的贸易代理公司,已经进行了价格谈判,几乎都是正规费用的6折到5折。如果告诉运输公司定期大量委托他们运输货物,都会给打折的。因此,也烦请您叔母与运输公司(EMS、顺丰快递)谈一下价格。这个若能做到,是服务有人气的一个重点。如果到日本的运费变便宜了,就会下订单,所以请先保留订单。4:这之前发送的材料中写的那样,垫付的必要经费及工资,是一个月分两次来转帐付款。
振り込む日は、毎月15日と30日に叔母さんの銀行口座に振り込みます。よって、叔母さんの振込先となる銀行口座を僕に教えてください5:振込に関して留意しなければならないことがあります中国の法律では、外国からの送金は全て米ドルで行う必要がありますつまり、叔母さんの口座には米ドルが振り込まれますよって、為替変動によっては叔母さんが受け取る人民元は増減する可能性があることを留意いただきたいと思います。6:私も阿里旺旺のIDは持っていますが使い方が分かりませんちなみに私のIDは●●です。
银行转账的日期,是在每个月的15号和30号转账付款到您叔母的银行账户中。因此,请告诉我您叔母的转账银行和银行账号。5:关于银行转账必须要注意的事情中国法律规定,来自国外的汇款,全都要用美元来进行即,转账到您叔母账号中的是美元因此,由于外汇汇率浮动,有可能会导致您叔母收到的人民币有所增减,希望能注意这点。6:我虽有阿里旺旺ID,但不知道怎样使用。我的ID是●●。
OO枚購入するので少し安くしてください。 私は前回も購入しました。 少し割引してください。 あなたは韓国から出荷していますか?私は韓国の服が欲しい。 商品届きました。ありがとう。 私はあなたを評価しました。あなたも 私を評価してください。 おまけしてください。
我买OO件,请再稍微便宜点。我上次也买了。 请再给我打点折。你是从韩国发货的吗?我想要韩国的服装。 商品已经收到了。谢谢!我已经给你评价了,也请你给我评价。请再便宜点儿哈。
亲;您好!在的。看中小店哪款宝贝了呢?亲 我知的,我打了国际顺丰电话查实的运费价格给到您的.还有就是大连顺丰快递怎么说都不接日本的订单.发EMS,需要追加150元给我,才可以发货的.
お客様、こんにちは!いますよ。弊店のどれかにお気に入りましたか。お客様、私は知っています。私は電話で国際順豊速達に確認した送料をあなたに教えました。または、大連の順豊速達はどんなに相談しても、日本の注文を受けないです。EMSにする場合は、150元を追加して頂いてから、発送します。
1,我这边只能确认货品的数量、品种以及比较明显的质量问题,如果通过我的检查发现有上述问题,我可以退回给店家,确保你那边没有风险。但是因为国内服装尺码标准不统一,所以下单前一定要把握好尺寸的问题,如果因为尺码不符导致退货,来回的邮费是买方来承担的,当然你也可以不选择退货,那你就必须找到一个新的买家来购买那件衣服2,快递方面,在国内,顺风快递的速度和服务已在EMS之上,价格差不多,而且可以选择到付,即由收货方支付邮费,可以减少资金占用,相关信息参见网址
1,こちらでは、貨物の数量、種類及び見た目で分かる品質問題を確認することができます。もし私の検品作業で上述問題を見つかりましたら、売主に返品することができまして、あなたにリスクを負わないことを確保します。但し、国内の洋服サイズの統一的な標準がないため、注文する前に、必ずサイズを良く把握しておいてください。サイズ合わない理由で返品する場合には、買主は往復の送料を負担することになります。当然、あなたは返品を選択しなくても良いですが、その洋服の新しい買主を見つからなければなりません。2,速達については、国内では、順豊速達の速度とサービスはEMSの上であります。費用もあんまり差がないです。更に順豊の方は着払いを選択することができます。即ち、貨物を受ける方が送料を負担します。使用した資金を減らすことができます。関連情報をホームページで参照してください。
3、请核算你的成本和利润,以今天要代购的服装为例,一套衣服的直接成本是¥155,国内邮费¥22,到日本邮费大约为¥160,如果一个月你类似的订单有100件,按我的工资¥5000元一月计算每件商品分摊的工资成本是¥50,那么到达日本后所产生的实际成本是¥387,假设你的目标利润是每件要赚¥80元,那么你卖给你的会员客人必须要达到¥467,请确认这个价格跟你们福冈的市场的价格相比是否有优势?也就是说这个价格你的会员客人是否能够接受?4、如果确定,我今天根据你要求的流程进行代购。
3、あなたの費用と利益を計算してください。本日に購入代理する予定の洋服を例にして、洋服ワンセットの直接費用は155元で、国内送料は22元で、日本までの送料は約160元です。1ヶ月内に同じような注文は100枚として、私の給料は月5000元で1枚商品ごとの給料費用は50元になり、日本に届くまでの実際費用は387元になります。あなたの目標利益設定は80元とする場合は、あなたの会員客への最低販売価格は467元にしなければなりません。この価格は、福岡の市場で、優勢があるかを確認する必要があると思います。即ち、この価格はあなたの会員客として、受けいられる価格ですか。4、確認できましたら、私は本日中にあなたの要求プロセス通りに代理購入します。
こんにちわ。順豊で送れないということはないはずです。税金対策で安く申請したために税関で止められたということですか?詳しく状況を聞かせてください。これからもあなたとお取引することがあると思うので一番いい方法を検討したいです。それからEMSの場合だと追加で何元必要になるのですか?よろしくお願いします。
你好。应该不会用顺丰发不了的。是因为根据税收对策申请了低价运费,而在海关被截留了吗?请告诉我具体情况。我想今后还会和你进行交易的,所以希望能考虑一个最好的处理方法。另外,如果发EMS,需要追加多少元钱?请多关照。
货到了,但是顺丰快递不收日本的件,只能发EMS国际快递。可是EMS运费又比顺丰的快递贵,亲得给我加运费,我才可以给亲发货的。
商品は既に届きましたが、順豊速達は日本への配達を受けないため、EMS国際速達にあするしかないです。でもEMS運賃は、順豊より高いので、お客様から運賃を追加してから、発送致します。
★一度に星をたくさんつなげると高得点!どこまでつながるかチャレンジしてみよう! ★GameCenterにも対応しているので、世界中のユーザーとハイスコアを競いあおう! ★ノーマルモードは全12ステージで、ステージ5をクリアするとエクストラステージが解放されるよ! ★エクストラステージは星をけすと残り時間がふえるので、どこまで遊べるかチャレンジしてみよう! ★100ポイント達成までのクリアタイムを競う「タイムアタック」モードはちょっとした時間に遊ぶのにピッタリだよ。
★一次连接很多星星就能的高分!挑战一下看看最多能连接多少个星星吧!★因为已经与GameCenter联网了,所以可与全世界的用户和高分相竞争! ★普通模式一共12关,如果通过第5关,特别关口就解锁啦啦!★在特别关口消掉星星就会增加剩余时间,挑战一下看看能玩到哪里吧!★完成100分的竞争过关时间的「时间攻击」模式、是最适合利用一点点时间来玩的哟!
我々にとってのチャンスタオバオ市場は中国EC市場の94.5%を占める巨大市場(2012年)最近、alipay(支払宝)などの登場で、消費者保護策が活発になっている。しかし、タオバオやアリババで直接購入するには①中国語が使える②中国の銀行口座がなければ取引が出来ず、中国人以外は代行業を使う必要がある。⇒我々は親戚がいることによりアクセスが可能大量の商品を一時的に確保する場所
作为我们的机遇淘宝市场是占据了中国EC市场94.5%的巨大市场(2012年)最近,由于alipay(支付宝)等的参与,消费者保护政策非常活跃。但是,在淘宝和阿里巴巴直接购物,如果不能①使用汉语、并且没有②中国的银行账户,就无法交易,中国人以外的就有必要使用代理业务。⇒我们有亲戚,能够进行访问临时的确保大量商品的场所
中国の2009年のネット通販市場規模は、前年度2.1倍の2600億元(約3兆5560億円)に達し、2012年には7130億元(約9兆 7600億円)規模に達するとみられているまた、3年以内に日本の市場規模を上回るとの予測もある我々にとってのチャンスChina+1 の影響により、これまで中国市場を切り開いてきた大・中企業が中国から撤退成長途中にある中国市場に残されたノウハウや高品質な商材が多くある中国は英語がまだ通じないので、親戚がいることや中国語が喋れるというのは大きな利点
中国2009年的网上购物市场规模,是前年的2.1倍,达到了2600亿元(约3兆5560亿日元),2012年预计达到7130亿元(约9兆7600亿元)规模另外,也有预测3年内将超过日本市场规模的作为我们的机遇由于China+1的影响,现在为止开拓了中国市场的大·中企业从中国撤出在成长过程中,有很多专业技术及高品质商品材料留在了中国市场因为中国还不精通英语,所以有亲戚和能说汉语是很大的优势
給料について固定給 5000元業績に応じたインセンティブ給 (要相談)1ヶ月のクレーム率、商品梱包の良し悪し、商品発送の速さにより決定必要経費、売り上げ、給料は1ヶ月の内2回、中国側の銀行口座に振り込み貿易代行を行うにあたって準備するものPCPCメールアドレス電話skypealipay(支払宝)商品を日本に送る場合は必ずEMS(中国邮政速递物流)を使うことそれ以外では送ってはならない主なリスク商品が違ったり、欠損していた場合は返金作業をタオバオ出展者に対して行う必要がある。
关于工资固定工资 5000元根据业绩提成 (要商谈)根据1个月的投诉率、商品包装的好坏、发货的速度来决定必要费用、销售额、工资,是1个月内分两次支付到中国的银行账户进行贸易代理需要准备的是PCPC邮件地址电话skypealipay(支付宝)如果是发货到日本的商品,必须使用EMS(中国邮政速递物流)不可使用其他的主要风险如果商品不一致或损坏时,有必要向淘宝商家进行退款工作。
会員制中国貿易代行業僕らのしたいこと中国の親戚と一緒に、会員制中国代行業を行う事我々が行うことお客様のオーダーや入金を確認すること見積もりを行い、お客様に送ること質問や要請やクレームに応対すること中国側にお客様の要望を伝えること定期的に中国に送金すること中国側が行うこと日本人の代わりにタオバオ、アリババの商品をalipayを使って購入タオバオ出展者と在庫確認、商品詳細についてやり取り商品を入金があるまで保存到着した商品を簡単に検品商品を梱包し、日本に発送
会员制中国贸易代理业我们想做的事情和中国亲戚一起,进行会员制的中国代理业务。我们所做的是确认客户的订单以及收款进行预算,并发给客户处理各种提问、请求及投诉向中国一方传达客户的需求定期的向中国汇款中国那边所做的是代替日本人用alipay购买淘宝、阿里巴巴里的商品和淘宝商家确认库存、对有关商品详细信息进行沟通到支付为止保存商品对收到的商品进行简单验收包装好商品,并发送到日本
システムが正常に動作できるのかどうか確認。①私がタオバオで買いたいものを中国側にPCメールで送信する。 ここの段階で、alipayのクレジット決済を準備、PCメールを準備)①’送信する際はリスト化した商品一覧を添付する。 つまり、中国側が理解できるまで落とし込む一覧にする。②実際に買ってもらう ここで、購入したという報告をユーザーにするのは妥当なのか、他の方法があるのかを検討する③商品が中国側に到着する ここで、検品や包装がどの程度まで出来るのか確認
确认系统是否能正常运转。①把我想在淘宝购买的东西用PC邮件发送到中国。 在此阶段,准备alipay的结算点数、准备PC邮件)①’在发送邮件时,添加已做成表格的商品一览。 即,做成到中国一方能理解为止的拍买一览。②实际购买 在此,检讨把已购买的报告发给用户是否妥当、是否还有其他方法。③商品到达中国一方 在此,确认验货和包装能做到什么程度。
④インボイスと送り状を書いて、中国EMSできちんと送れるかチェック 到着後、2日以内に発送できるか確認 送料報告も行う⑤日本に到着 ここで、長沙から日本までどれくらいで到着したか確認 関税などの確認⑥到着報告を中国側に行う必要があるかどうか確認⑦これらの動作を20~30人(将来的には100人まで)レベルになるとどのくらいの設備・人員が必要か確認 ここで設備投資がいくらかかるかをチェック⑧20人規模の会員が集まったらシステムを移行すること中国側に知らせ、サービス開始
④写好发货清单和发货单,确认用中国EMS是否能确实发货 到达后,确认两天内能否发送,并汇报运费⑤到达日本 在此,确认从长沙到日本花费了多少,并确认关税等⑥确认是否需要向中国方面进行到达汇报⑦确认如果达到20~30人(未来将达到100人)规模时,做这些工作需要多少设备·人员,确认在此处的设备投资需要多少钱⑧如果招募了20人规模的会员,就通知中国方面转移系统,开始服务
私は購入しました。00着の送料が00元で合計00元ですので、価額訂正してください。・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・裤长裙长
我买了。00件的邮费是00元合计是00元,请修改一下价格。・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・裤长裙长
我们这边有顺丰快递, 五件费用 大概 190元人民币 三天左右可以到因为我刚与顺丰咨询过我昨天才邮过一件发向日本 的件
こちらには、順豊速達があります、5枚の費用は約人民元190元です。三日間前後に届くべきです。私は順豊速達まで問い合わせしたので、昨日、日本へ1枚郵送したばかりです。
お世話になります。この商品は私のお店で需要のある商品です。韓国の服が人気です。品質の確認がとれれば今後注文数が増えます。韓国タグかタグなしの商品を希望します。モデルが着用している服と同じものをお願いします。アリペイ支払いが可能な人だけお願いします。日本への発送が可能な人を希望します。あてはまる工場、お店があればご連絡ください。进口乔其纱+弹力雪纺 乔其纱 真丝乔其纱 棉拉架 CVC棉拉架 绸缎 仿真丝顺纡绉 进口人棉印花 精棉拉架 密根拉架
进口乔其纱:輸入ジョーゼット+ストレッチシフォン乔其纱:ジョーゼット真丝乔其纱:シルクジョーゼット棉拉架:コットンライクラCVC棉拉架 :CVCコットンライクラ绸缎 :サテン仿真丝顺纡绉 :偽シルククレポン进口人棉印花 :輸入レーヨンプリント精棉拉架 :上質コットンライクラ密根拉架 :ミーガンライクラ