いま忙しい?教えて欲しい事があるんだけど、少し会話する時間ある?あなたに聞くべき事じゃないかも知れないけれど、他に私に教えてくれる人がいなくて。製品の事も、システムの使い方も、出荷までの流れも、誰も何も私に教えてくれないの。まずは毎日あなたに送信している出荷データの見方を教えて欲しい。どの列が倉庫から出荷済みの数なの?どの列が受注済みで未出荷の数なの?どの列が受注残の数なの?また何か分からない事があったら教えてくれる?ありがとう、本当に助かりました。明日からもよろしくね。
Are you busy now? I have something to ask you, do you have time to talk with me?It might not the thing I ask you, but no one except you tells me.No one tells me about products, how to use the system, and the procedure to shipping.First of all, I would like you to tell me how to see the shipping data which we send you everyday.Which row is the amount of shipped items from the storage?Which row is the amount of awaiting shipment items?Which row is the amount of balancing orders?Can I ask you again if I have something what I don't know?Thank you for your help.Thank you in advance.
2013 年には、初の横浜アリーナ単独公演を大成功させる。ミュージックビデオの祭典「MTV VMAJ 2014」にて“ベストR&B賞” 受賞や、ヨーロッパ最大の音楽授賞式「2014 MTV EMA」にて“ベスト・ジャパン・アクト” に選出など国内外で高く評価されている。
In 2013, the first solo stage in Yokohama Arena became hugely successful. Be highly appreciated with receiving 'Best R&B Award' at the music video festival called MTV VMA 2014, and 'Best Japan Act Award' at the biggest music award ceremony in Europe, '2014 MTV EMA' and so on.
マニュアルエアコンでは、温度調整レバーの設定とエアミックスドアが連携している。オートエアコンでは、外気温、日射量、室内温度、乗員が設定する室温設定値から、吹出温度の目標値と風量と吹出口を選択する。夏季の冷房開始時には、エアコンシステムでの最低温度になるようにエアミックスドアは冷風側にMAXとなり、ヒータコアへ流れる空調風をゼロにする。さらに最大風量をおこなうため、ブロワファンへの印加電圧は最大(約14V)になる。この時の吹出口は、乗員への胸元だけになる。測定用語集個人誤差
At manual mode of the air conditioner, the setting of temperature regulating lever and the air mixed door work together.At auto mode of the air conditioner, the target temperature at outlet, air volume, and outlet are selected by external temperature, amount of insolation, indoor temperature, and set indoor temperature by crew.At the start of cooling in summer, the air mixed door becomes maximum cold air in order to become the lowest temperature at the air conditioning system, and make air-conditioned wind to the heater core zero.Also the applied voltage to a blower fan becomes maximum (around 14V) because of the maximum air volume.The outlet at the time becomes only to crews' breast.Measurement glossaryPersonal error
DJ大自然 Presents 三浦大知 NON STOP DJ MIXAVC6-16534※レンタル専用商品全国のレンタル商品取り扱い店舗にて、2015年2月25日〜レンタル開始!※一部店舗では取り扱いが無い場合がございます。予めご了承下さい。収録楽曲15. No Limit feat.宇多丸(from RHYMESTER)19. Possibility duet with 三浦大知 / BoA24. 別れのベル26. Dream On feat. 三浦大知 / 福原美穂
DJ Daishizen Presents DAICHI MIURA NON STOP DJ MIXAVC6-16534* For rent only productThe rental will start on Februrary 25, 2015 at shops across the country which deal with the rental products.* Products are not available in all shops. Please be forewarned.Listed music15. No Limit feat. Utamaru(from RHYMESTER)19. Possibility duet with DAICHI MIURA / BoA24. Wakare no Bell (Bell for goodbye)26. Dream On feat. DAICHI MIURA / MIHO FUKUHARA
決められた手順に対して判断や行動をうっかり間違えてしまうこと(チョンボ)人間の知恵に起因するものと無意識に起きてしまうもの確信犯のチョンボ知りすぎのチョンボ残像記憶のチョンボ気をきかせ過ぎのチョンボずるさのチョンボ心離れのチョンボイライラによるチョンボ ヒューマンエラーの人的要因"人の意識"までの掘下げて対策していない異常状態の考慮不足他の現象のみとらえ考えていた作業性のみに気が取られていた人的要因の深堀り正常状態のみ念頭に入れる速さより正確さ!地道でドロくさいものである。
Making a mistake accidentally on decision or action against established procedures(Goof)Things having a root in people's wisdom and doing unconsciouslyGoof of convinced criminalGoof which you know too muchGoof of accidental image memoryGoof which you play in too smartGoof of cunningGoof of emotional distanceGoof by frustrationHuman factors of human errorNot taking measure in human consciousness levelLack of consideration for abnormal situationThought by only the other phenomenonFocused on only workabilityDeep analysis of human factorsThink only normal situationAccuracy rather than speed!It is low-profile and homespun
販売後市場調査設計・試作号試価値創造上司から仕事の書類を関連会社へ送付するように命じられた。あなたは、この仕事にどんな付加価値を付けますか?仕事+付加価値=仕事あるべき姿・基本を知る次に挑戦学ぶ・知る評価する実践する顧客を起点にしたモノづくりプロト品での評価・検証1次品保会議製品設計・評価生産準備審議会工程設計・生産納入・市場投入仮説の設定・検証商品コンセプトの設定販売企画・生産企画事業性評価商品企画会議開発目標の設定製品構想・開発DSの新製品開発プロセス商品企画生産準備
Marketing research after salesDesign/Test productionAssemblyCreation of valueYour boss asked you to send documents to affiliate companies.How do you generate additional values?Task + additional value = WorkIdeal situation/Know the basicChallenge the nextLearn/UnderstandEstimatePracticeManufacturing based on customers' point of viewEvaluation and validation of test production1st quality assurance meetingProduct design/EvaluationAdvisory body to ready for production Process design/ManufacturingDelivery/OfferHypothesis formulation/Hypothesis testDefinition of the concept of productSales planning/Production planningBusiness assessmentProduction planning meetingSetting a goal of developmentProduct concept/DevelopmentDevelopment process of new DS productProduction planningReady for production
日にちを指定することはできませんか?(例えば1週間前までの投稿のみ検索)
Can I specify the dates?(e.g. Search only posts on or before 1week ago)
学校に行くのですか?それはとても良い事ですね!どんな事を勉強するのかな?新しい事を始めるのはとてもワクワクしますね。私も春になったら新しい事をやってみたいなぁ?もうすぐ春です。日本人は春になると温かくなり身体が軽くなるのか?新しい事を初める事が多いです。フィンランドではどうですか?フィンランドは今とっても寒いと思います。身体に気をつけて下さいね。
Are you going to go to school?That sounds good!What are you going to study?Start a new thing is very exciting, isn't it?I also want to do something new, when spring comes.Spring will come soon. It becomes warm in spring and our bodies seem to become light, Many Japanese start something new in spring.How about Finland?I think it's very cold now in Finland.Take care of yourself.
<DREAMS COME TRUE 第2弾カバーアルバム収録アーティスト>(50音順)大森靖子 「サンキュ.」 片平里菜 「眼鏡越しの空」 川畑要 「やさしいキスをして」クリス・ハート 「うれしい!たのしい!大好き!」JUJU 「雪のクリスマス」JUNHO (From 2PM) 「The signs of LOVE」 德永英明 「LOVE LOVE LOVE」NICO Touches the Walls 「決戦は金曜日」
<DREAMS COME TRUE the recording artists of the 2nd Round Cover Album> (In the order of the Japanese syllabary)Yasuko Omori "Thank you."Rina Katahira 'Megane goshino sora' (A sky through glasses)Kaname Kawabata 'Yasasi Kiss wo Shite" (Kiss me gently)Chris Heart 'Ureshi! Tanoshi! Daisuki!' (Happy! Fun! Love you!)JUJU 'Yuki no Christmas' (White Christmas)JUNHO (From 2PM) 'The signs of LOVE'Hideaki Tokunaga 'LOVE LOVE LOVE'NICO touches the Walls 'Kessen no Kinyobi' (Friday of a play-off)
2/20(金)&2/25(水)ラジオ出演情報 FM802「BEEEEP RADIO!」日時:2/20(金) 21:00~23:43http://funky802.com/service/homepage/index/1521 FM802「FLiPLiPS」日時:2/25(水) 11:00~15:00http://funky802.com/flip/
Information of appearance on the radio on February 20 (Friday) and February 25 (Wednesday)FM802 "BEEEEP RADIO!"Time and date: 21:00 - 23:43 on February 20 (Friday) http://funky802.com/service/homepage/index/1521FM802 "FLiPLiPS"Time and date: 11:00 - 15:00 on February 25 (Wednesday) http://funky802.com/flip/
■iTuneshttps://itunes.apple.com/jp/album/id963994536 ■レコチョクhttp://recochoku.com/a0/aaa-lilInfinity/ ■mu-mohttp://q.mu-mo.net/aaa_apf/
- iTuneshttps://itunes.apple.com/jp/album/id963994536- Recochokuhttp://recochoku.com/a0/aaa-lilInfinity/- mu-mohttp://q.mu-mo.net/aaa_apf/
もし可能なら、このオーダーをキャンセルすることができますでしょうか。なぜなら、このお客さんは、商品を納品した後に、いつもクレームを言ってくるからです。本当に申し訳ありませんが、トラブルがおきるなら、商品を納品したくありません。また、どうしても資金繰りが悪いので、今回だけこの商品に関して、ディスカウント頂けませんでしょうか。今後は、このお客さんは、支払いが可能な商品だけを発注するようにします。Mより大きいサイズのLを発注しているので、商品の発注を依頼して頂けませんでしょうか。
If possible, Can you cancel this order? Because the customer always complain after we deliver items. I'm really sorry but I don't want to deliver items if any trouble will happen. Also our money is tight, so It would be grate if you give me a discount on this item only once. From now on, we are going to place orders for only items which we can pay. We are ordering L size which is larger than M, so could you ask to order the item?
「緊急」至急対応して下さい。オーダー###について、連絡がなくて困っています。オーダー時Royal Mailの発送を依頼し、あなた方にRoyal Mailとしての追加料金を払いました。しかし、Royal MailではなくDHLで荷物が発送されたので、問題が発生し今受け取りを拒否しています。商品をRoyal Mailで至急発送し直して下さい。速く返答して下さい。お願いいたします。
"urgency" Please handle this matter immediately.I am waiting for your contact about order ###.I requested you to dispatch my item by Royal Mail when I ordered, and Paid the additional fee for it.But you dispatched it by DHL, not Royal Mail, I have had a problem, and declined to receive it.Please dispatch my item again by Royal Mail immediately. I would be grate if you reply immediately. Thank you.
こんにちは。いつも有難うございます。どの注文がキャンセルになりましたか?(★★)この2つの商品でしょうか?発送のメールも来ていますので、再確認お願い致します。
Hello. Thank you for your message.Which items have been canceled?(**) Are these two items?The dispatching mail has been sent, so please reconfirm it.
3W LEDを、8~12個直列で利用できる電圧に、調整してほしいです。この場合、追加料金は必要ですか?
I would like you to adjust the electric voltage of the 3W LED so that I can use with circuit of series of 8 to 12 main elements.In case of this, is additional cost needed?
詳細をメーカーに問い合わせていた為ご連絡遅くなり申し訳ありません。お問い合わせ商品の詳細情報は以下の通りですご検討の程宜しくお願い致します商品名:AAASIN:BBフードの内側は画像通りの黄色 サイズ:男女兼用フリー 身長:165から175cm 胸囲:88から96cm ※身長、胸囲のサイズは目安
Sorry for the late reply as I had inquired the detail to the maker.The detail of the item you inquired is as below.Thank you for your consideration.Name: AAASIN: BBInside of the hood is yellow like the picture.Size: Free (Unisex)Body height: 165 - 175cmChest measurement: 88 - 96cm* The size of the body height and the chest measurement are approximate.
あなたが、行った手続きは「Cancel Transaction」ではなく、「Unpaid item case」 の手続きだと思うのですが、一度確認していただけませんか?お互いが納得の上で取引をキャンセルという手続きでないと、当てはまる項目が無い為うまく手続きが完了できません。よろしくお願いいたします。
I think the procedure you did is not "Cancel Transaction", but "Unpaid item case". So could you check it again?We cannot complete the procedure unless we proceed the cancellation with both satisfaction as there is no fitted category.Best regards.
お返事ありがとうございます追跡番号をお伝えしたのは今ですが、発送はお客様から連絡を頂く前でしたつまり発送とebay上の処理のタイムラグがあったということですもう少し早く連絡頂ければ発送をやめることができたのですがこの度はお客様のご要望に答えることができずに残念です宜しくお願い致しますこの度はご要望に答えられずに申し訳ありません
Thank you for your reply.I just informed you the tracking number, but I have sent out before you contacted me.In other words, there was a time lag between the shipment and the processing on eBay.I could stop the shipment if you have contacted me earlier.I'm afraid I couldn't respond to your request.Thank you.I apology I couldn't respond to your request this time.
御社の製品を50個作成したいので、この製品(Mae Bells)にプリントをして、日本発送した場合の見積もりをください。
I would like to make 50 of your products, could you please send your quotation in case you print on this products(Mae Bells) and send them to Japan?
戸籍改製 更正改製日 平成17年12月17日改製事由 平成6年法務省令第51号附則第2条第1項による改製更正日 平成18年1月1日更正事項 本籍更正事由 平成18年1月1日行政区画変更の上、市となったため従前の記録
Re-formatting of the family register : correction Date of Re-formatting : December 17, 2005Reason of Re-formatting : For Ordinance of the Ministry of Justice No. 51 Article 2(1) of 1994Date of Correction : January 1, 2006Matter of Correction : Registered domicileReason of Correction : Change to City due to a administrative district change of January 1, 2006Previous Record