[日本語から英語への翻訳依頼] 販売後市場調査 設計・試作 号試 価値創造 上司から仕事の書類を関連会社へ送付するように命じられた。 あなたは、この仕事にどんな付加価値を付けます...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 soulsensei さん kujitan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 11分 です。

roku66による依頼 2015/02/27 21:58:00 閲覧 2043回
残り時間: 終了

販売後市場調査

設計・試作

号試

価値創造

上司から仕事の書類を関連会社へ送付するように命じられた。
あなたは、この仕事にどんな付加価値を付けますか?

仕事+付加価値=仕事

あるべき姿・基本を知る

次に挑戦

学ぶ・知る

評価する

実践する

顧客を起点にしたモノづくり

プロト品での評価・検証

1次品保会議

製品設計・評価

生産準備審議会

工程設計・生産

納入・市場投入

仮説の設定・検証

商品コンセプトの設定

販売企画・生産企画

事業性評価

商品企画会議

開発目標の設定

製品構想・開発

DSの新製品開発プロセス

商品企画

生産準備

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/02/28 01:09:24に投稿されました
Market Survey for After-sales

Design & Prototype

Simulation

Value Creation

Ordered by the boss to send work documents to associated companies.
What kind of value-added initiatives do you contribute to this work?

Work + Value-added initiatives = Job

Knowledge of the fundamentals and structures that should exist

Challenge oneself next

Learn & Know

To evaluate

To put into practice

Product creation that is premised on the customer

Prototype assessment and verification

One-time product assurance meeting

Product design & evaluation

Production preparations council

Engineering design & production

Delivery & market introduction

Setting and verifying of hypotheses

Determination of product concept

Sales plans & production plans

Feasibility evaluation

Product planning meeting

Setting of development objectives

Product conception & development

Development processes for DS's new products

Product planning

Production preparations
roku66さんはこの翻訳を気に入りました
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/27 22:31:38に投稿されました
Marketing research after sales
Design/Test production
Assembly
Creation of value
Your boss asked you to send documents to affiliate companies.
How do you generate additional values?
Task + additional value = Work
Ideal situation/Know the basic
Challenge the next
Learn/Understand
Estimate
Practice
Manufacturing based on customers' point of view
Evaluation and validation of test production
1st quality assurance meeting
Product design/Evaluation
Advisory body to ready for production
Process design/Manufacturing
Delivery/Offer
Hypothesis formulation/Hypothesis test
Definition of the concept of product
Sales planning/Production planning
Business assessment
Production planning meeting
Setting a goal of development
Product concept/Development
Development process of new DS product
Production planning
Ready for production

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。