・クリップ(イヤリング)はありますか?・出来上がったらここに電話して下さい。・ニッケルフリーの金属ですか?・アレルギーになりにくい金属ですか?・何個から買えますか?・どのデザインに使えるパーツですか?
- 클립(이어링) 있나요?- 완성되면 여기로 전화해주세요.- 금속이 니켈프리인가요?- 알레르기 방지 금속인가요?- 몇 개부터 구매할 수 있나요?- 어느 디자인에 쓸 수 있는 파츠인가요?
お待たせしました!本日より通販サイトが海外対応になりました。是非ご利用ください。
오래 기다리셨습니다!오늘부터 통판 사이트가 해외 고객님도 이용하실 수 있게 되었습니다.많은 이용 부탁드립니다.
詳細はユニカビジョンホームページをご覧下さい。http://www.yunikavision.jp/■倖田來未特集詳細12月7日(月)-12月16日(水)まで西武新宿駅前のユニカビジョンにて倖田來未を大特集!(靖国通り沿い・西武新宿駅前・JR各線では大ガードを通過する車両内からもご覧いただけます)
자세한 사항은 유니카비전 홈페이지를 참고하세요.http://www.yunikavision.jp/■KUMI KODA 특집 안내12월 7일(월)~12월 16일(수)까지 세이부 신주쿠 역 앞에 있는 유니카비전에서 KUMI KODA 대특집!(야스쿠니 도로 옆·세이부 신주쿠 역 앞·각 JR 선의 경우 큰 철교를 통과하는 열차 안에서도 보실 수 있습니다)
※福袋は1回のお会計でお一人様5袋まで※会場限定アイテムはECサイトでの販売を予定しておりません。※場合によっては、予告なく1回の会計での購入点数に制限を設ける場合も有りますので、ご了承ください。■既存アイテム・AAA×sifflerコラボキャリーバッグ ¥3,600(税込)・バスタオル(2013年a-nationグッズ) ¥3,600(税込)
※복 주머니는 계산하실 때 한 분당 5개까지※행사장 한정 아이템은 EC 사이트에서 판매 예정입니다.※예고 없이 한 번 계산할 때 구입 가능한 수량을 제한할 수도 있사오니 양해바랍니다.
・AAAマスコットキーホルダー(全7種+α)(「AAA ARENA TOUR 2014 –Gold Symphony-」グッズ) ¥700(税込)・賀正マフラータオル(「AAA NEW YEAR PARTY 2015」グッズ) ¥2,100(税込)・Tシャツ(S・M・L・XL)(「AAA NEW YEAR PARTY 2015」グッズ) ¥3,100(税込)・あけおめパンダ根付2015 (「AAA NEW YEAR PARTY 2015」グッズ) ¥1,000(税込)
· AAA 마스코트 키홀더(전 7종+a) ("AAA ARENA TOUR 2014 –Gold Symphony-"굿즈) 700엔(부가세 포함)· 연하 머플러 타올("AAA NEW YEAR PARTY 2015" 굿즈) 2,100엔(부가세 포함)· T셔츠(S,M,L,XL) ("AAA NEW YEAR PARTY 2015" 굿즈) 3,100엔(부가세 포함)· 새해축하팬더 네쓰케(장식품)("AAA NEW YEAR PARTY 2015" 굿즈) 1,000엔(부가세 포함)
話題の京都市オフィシャルアプリがリニューアル!「秋の装い」に!いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。京都でも山々が色づき始め、一年の中でも特別な風景が見られる季節がやってきました。日に日に色彩を増すそんな京都の風景に合わせて「Hello KYOTO」アプリがロゴマークを一新。テーマカラーも秋のバージョンへと進化致しました。リリース後も日々進化を遂げてきた各種メニューもさらに充実。新コンテンツも続々と登場します。
교토시 공식 앱이 리뉴얼 되었습니다! "가을 풍경"으로!항상 Hello KYOTO 앱을 이용해 주셔서 감사드립니다.교토의 산도 단풍으로 물들기 시작해 사계절 중에서도 특별한 모습을 볼 수 있는 계절이 왔습니다.매일 색채를 덧입는 교토의 풍경에 맞추어 "Hello KYOTO" 앱의 로고 이미지와 테마 컬러도 가을에 맞춰 진화했습니다.공개 후에도 매일 갱신을 거듭해온 각종 메뉴도 더욱 충실해졌답니다.새로운 콘텐츠도 계속 등장해요.
進化を止めない市民と一体となった京都市オフィシャルアプリの最新ニュースです!◆交通情報(traffic)メニューが充実!各種交通機関の使い方やお得な乗車券の情報をはじめ、タクシーやレンタルサイクル、主要な観光地へのアクセス情報など、京都を歩く際に役立つ情報が充実!移動に不安が伴う高齢者や車椅子の方々にも安心して京都市を楽しんでもらえる『バリアフリー情報』も掲載しております。ぜひご活用ください!
진화를 멈추지 않는 시민과 함께하는 교토시 공식 앱 최신 뉴스입니다!◆교통 정보(traffic) 메뉴가 충실해졌어요!각종 교통 기관의 이용 방법이나 유용한 승차권 정보부터 택시, 자전거 대여, 주요 관광지 접근 정보 등, 교토를 거닐 때 도움이 되는 정보가 충실해졌습니다!이동하는 일이 어려운 고령자 분들이나 휠체어를 이용하시는 분들도 안심하고 교토를 즐길 수 있는 "배리어 프리 정보"도 등록되어있습니다.꼭 활용해보세요!
◆新メニュー『おさんぽMAP(Walking Map)』登場!今や多くの観光ガイドを凌駕する個人発信の観光情報。Hello KYOTOでは、そんなソーシャル情報の中から事務局が厳選したブログや記事をマップ形式で表示する新メニュー『おさんぽMAP(Walking Map)』を追加。『名所旧跡』『寺社』『グルメ』『著名人のオススメ』『ステッカー配布場所』の5つのマップをご用意。
◆신 메뉴 "산책 MAP (Walking Map)" 등록!요즘엔 개인이 올리는 관광 정보가 전문 가이드를 능가하는 일도 많지요. Hello KYOTO에서는 그런 소셜 정보 가운데 사무국이 엄선한 블로그나 포스트를 맵 형식으로 표시하는 신 메뉴 "산책 MAP (Walking Map)"를 추가했습니다. "명승지", "사찰", "맛집", "유명인 추천", "스티커 배부 장소" 5가지 맵을 준비했습니다.
京都ファンや店舗経営者、著名人等に至るまで様々なソーシャル情報から京都の魅力にアクセスできるようになっています。京都市観光のスポット探索に是非ご活用ください。毎週情報更新中!◆「デジタル市民届」の新サービスが京都市動物園にてスタート!明治30年に設立された日本で2番目に古い歴史を持つ京都市動物園。「近くて楽しい動物園」をテーマに平成21年から7年かけて進めてきた再整備工事が完了し、いよいよグランドオープンします。
교토 팬이나 CEO, 유명인사에 이르기까지 다양한 소셜 정보에서 교토의 매력을 맛볼 수 있도록 도와드립니다.교토시 관광 명소를 찾을 때 이용해보세요. 매주 정보 갱신 중!◆"디지털 시민 신고" 의 새로운 서비스가 교토시 동물원에서 스타트!메이지 30년(1897년)에 설립된 이래 일본에서 두번째로 오랜 역사를 지니는 교토 동물원."가깝고 즐거운 동물원"을 테마로 헤이세이 21년(1995년)부터 7년에 걸쳐 진행한 재정비 공사를 마치고 드디어 대망의 개장을 합니다.
動物園にて「Hello KYOTO」アプリ内の「デジタル市民届」を提示するとオリジナルステッカーに加えて、園内の動物たちの写真を使った『2枚組特製ポストカード』がもらえます。京都市動物園にお越しの際は「デジタル市民届」のご用意を忘れずに!◆「京都市写真館」メニューでは『紅葉コレクション』を開催!大好評だった『祇園祭コレクション』に続き、秋の特別企画として『紅葉コレクション』を開催いたします。
동물원에서 "Hello KYOTO" 앱의 "디지털 시민증"를 표시하면 오리지널 스티커와 함께, 교토 동물들 사진을 사용한 "2장 세트 엽서"를 받을 수 있습니다.교토시 동물원에 오실 때에는 "디지털 시민증"을 잊지마세요!◆'교토시 사진관' 메뉴에서는 "단풍 콜렉션"을 개최!반응이 뜨거웠던 "기온 마쓰리 콜렉션"에 이어 가을 특별 기획으로 "단풍 콜렉션"을 열고있습니다.
カラフルに彩られる京都の山々や街を切り取って、あなただけの一枚をご応募ください!投稿された画像はアプリのHOME画面や公式ウェブサイトのトップページにて投稿者名と共に公開させていただきます。募集開始は11月上旬を予定しています。お楽しみに!Hello KYOTOプロジェクトhttp://kyoto-city.avex.jp/
화려한 색채로 물드는 교토의 산이나 거리를 담아 여러분만의 베스트 샷을 응모해주세요!제출하신 사진은 앱의 HOME 화면이나 공식 웹사이트 메인 페이지에 응모자 성함과 함께 공개할 예정입니다.모집 개시는 11월 초 예정이오니 기대해주세요!Hello KYOTOプロジェクトhttp://kyoto-city.avex.jp/
SOLIDEMO 1st TOUR 2015~8 Collars~【一般発売開始の御知らせ】平素よりSOLIDEMOを応援して頂きまして誠に有難う御座います。「SOLIDEMO 1st TOUR 2015~8 Collars~」チケットの一般発売日が決定致しました。以下の通りお知らせ致します。SOLIDEMOメンバー、スタッフ一同皆様のご来場を心より御待ちしております[一般発売詳細]受付期間 2015年10月3日(土)10:00~受付URLは以下の通りとなります!
SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 Collars~ [일반 발매 시작 관련 공지]평소보다 SOLIDEMO을 응원해주셔서 진심으로 감사드립니다."SOLIDEMO 1st TOUR 2015~8 Collars~" 티켓 발매일이 결정되어 아래와 같이 공지드립니다.SOLIDEMO 멤버, 스태프 일동 여러분께서 오시길 손꼽아 기다리고 있습니다.[일반 발매 상세]접수 기간 2015년10월 3일 (토) 10:00~접수 URL은 아래를 참조하세요!
MTV VMAJ 2015の「ネクスト・ブレイク・アーティスト賞」にサ上と中江がノミネート!投票お願い致します!年間の優れたミュージックビデオを表彰する音楽アワード「MTV VMAJ 2015」。今後の活躍が期待されるアーティストを対象とした特別部門「ネクスト・ブレイク・アーティスト賞」に東京女子流の中江友梨が参加する、ジェネレーションギャップHIPHOPユニット「サ上と中江」がノミネートされました!是非、投票してください!
MTV VMAJ 2015 "Next / Break / Artist 상" 에 '사우에와 나카에'가 후보에 올랐습니다! 투표를 부탁드려요!올해의 뛰어난 뮤직비디오를 표창하는 음악 어워드 "MTV VMAJ 2015".향후 활약이 기대되는 아티스트를 대상으로 하는 특별 부문 "Next / Break / Artist 상"에'TOKYO GIRLS' STYLE'의 '나카에 유리'가 참가하는 제네레이션 갭 HIPHOP 유닛 '사우에와 나카에'가 후보에 올랐습니다!꼭 투표해 주세요!
まず日本語でどんなのか一部見て下さい。ーーーーこんなかんじです。では、練習まえの映像みましょうか。ーーみてられないですね。画面も見てないです。先生に来てもらい、少し練習している映像です。ーー先生が帰ったあとの練習です。ーー少しは上達しているでしょう?先生>> もっと練習必要ですね。がんばります。ではでは、
우선 일본어로 어떤지 봐주세요.ㅡㅡㅡㅡ이런 느낌입니다.그러면 연습하기 전의 영상을 보실까요?ㅡㅡ도저히 볼 수가 없네요. 화면도 안 봤어요.선생님이 오셔서 조금 연습하는 영상입니다.ㅡㅡ선생님께서 돌아가신 후 연습입니다.ㅡㅡ약간은 잘하게 됐죠?선생님>> 더 연습을 해야겠네요.열심히 하겠습니다.그럼이만,
九州エリア ラジオオンエア情報九州エリアのラジオ番組にコメント出演が決定!・FM鹿児島「OPSIA misumi キラカヨ Saturday」 日時:8/29(土) 19:00~19:30http://www.myufm.jp/nucleus/kirakayo.php ・FM熊本「Morning Glory」日時:9/30(水) 7:30~10:35http://fmk.fm/glory/
규슈 에리어 라디오 온에어 정보규슈 에리어 라디오 방송에 코멘트 출연이 결정! . FM 가고시마 "OPSIA misumi 키라카요 Saturday"일시 : 8/29(토) 19:00~19:30http://www.myufm.jp/nucleus/kirakayo.php . FM 구마모토 "Morning Glory"일시 : 9/30(수) 7:30~10:35http://fmk.fm/glory/
大阪北日本の笑い中心地、大阪。日本で二番目の大きさを誇る都市で、高層ビルが多数立ち並ぶが、ふと視線を変えると昔ながらの町並みも広がる。中心となる梅田は地下から地上まで大阪の魅力が凝縮されている。大阪南かつては日本の台所と呼ばれ、食べ物がたくさんあったことから、様々な食文化が生まれている。道頓堀など、食文化の中心は昔も今も変わらず人が集まる賑やかな場所。長崎原爆投下地として世界的に有名な長崎。2015年には長崎の各地が世界遺産に認定され、どんどん注目度が高まってます。
오사카키타일본의 코미디 중심지, 오사카.일본에서 두 번째 크기를 자랑하는 도시로서 고층 빌딩이 많이 늘어서 있지만, 시선을 돌리면 옛날부터 이어져 온 거리가 펼쳐진다.중신이 되는 우메다는 지하에서 지상까지 오사카의 매력이 압축되어 있다.오사카미나미한 때는 일본의 부엌이라고 불릴 정도로 먹거리가 많고, 다양한 먹거리 문화의 산지이다.도톤보리 등, 먹거리 문화의 중심은 예나 지금이나 변함없이 사람이 모이는 번화가이다.나가사키원폭 투하지로 세계적으로 유명한 나가사키.2015년에는 나가사키의 명소가 세계 유산으로 인정되어, 점점 주목도가 올라가고 있습니다.
三浦大知×TSUTAYA 『FEVER』スペシャルイベントが決定!三浦大知×TSUTAYAスペシャルイベントが決定!TSUTAYA RECORDSで対象商品(9/2発売 AL 「FEVER」 )をご購入の上、ご応募していただいた中から抽選で、11月、12月に東京・大阪で実施される三浦大知×TSUTAYAスペシャルイベントにペアでご招待!【イベント日程】東京エリア 2015年12月5日(土) 大阪エリア 2015年11月29日(日)
DAICHI MIURA x TSUTAYA "FEVER" 스페셜 이벤트 결정!DAICHI MIURA x TSUTAYA 스페셜 이벤트 결정!TSUTAYA RECORDS에서 대상 상품 (9/2 발매 AL 'FEVER')을 구매하신 후, 응모하신 분 중에서 추첨하여 11월, 12월에 도쿄, 오사카에서 열리는 DAICHI MIURA x TSUTAYA 스페셜 이벤트에 페어로 초대![이벤트 일정]도쿄 지역 2015년 12월 5일(토)오사카 지역 2015년 11월 29일(일)
【内容】オリジナルアコースティックLIVE&握手会 奮ってご応募ください!!【抽選特典】A賞:【東京】 三浦大知×TSUTAYAスペシャルイベント (300組600名ご招待予定) 12月5日(土) 会場:東京都内某所 ※1会場2回公演予定B賞:【大阪】 三浦大知×TSUTAYAスペシャルイベント (300組600名ご招待予定) 11月29(日) 会場:大阪府内某所 ※1会場2回公演予定C賞:サイン入りポスター 10名様
[내용]오리지널 어쿠스틱 LIVE & 악수회 적극 응모 부탁드립니다!![추첨 특전]A상 : [도쿄] DAICHI MIURA x TSUTAYA 스페셜 이벤트 (300조 600명 초대 예정) 12월 5일(토) 행사장 : 도쿄 도 내 모처 ※한 행사장 2회 공연 예정B상 : [오사카] DAICHI MIURA x TSUTAYA 스페셜 이벤트 (300조 600명 초대 예정) 11월 29일(일) 행사장 : 오사카 부 내 모처 ※한 행사장 2회 공연 예정C상 : 사인 포함 포스터 10명
※当選のご案内時に、A賞、B賞のイベント開催地及び時間をお知らせします。【応募締切日】2015年10月4日(日)23:59※応募シリアルナンバー入りフォトカードによる応募受付【対象商品】2015年9月2日発売アルバム 三浦大知「FEVER」【AL+DVD盤】(AL+DVD) 品番:AVCD-16541/B 価格:¥3,800(税抜)+税【AL+BD盤】(AL+BD) 品番:AVCD-16542/B 価格:¥4,200(税抜)+税
※당첨 안내 드릴 때 A상, B상 이벤트 개최 장소 및 시간을 알려드립니다.[응모 마감일]2015년 10월 4일(일) 23:59※응모 시리얼 넘버가 포함된 포토 카드로 응모 접수[대상 상품]2015년 9월 2일 발매 앨범 DAICHI MIURA 'FEVER'[AL + DVD판] (AL+DVD) 품번 : AVCD-16541/B 가격 : 3,800엔(세금 제외) + 부가세[AL + BD판] (AL+BD) 품번 : AVCD-16542/B 가격 : 4,200엔(세금 제외) + 부가세
※応募シリアルナンバー入りフォトカードにあるシリアルナンバー以外でのご応募は全て無効となります。※応募シリアルナンバー入りフォトカードの交換はお受けできかねますのでご了承ください。※応募シリアルナンバー入りフォトカードは再発行いたしません。紛失にはご注意下さい。※未成年者の方は、保護者の了承を得てご来場ください。また、イベントの未就学のお子様のご入場はお断りいたします。※会場までの交通費・宿泊費は、当選された方のご負担となります。
※응모 시리얼 넘버 포함 포토 카드에 있는 시리얼 넘버 이외의 응모는 모두 무효 처리됩니다.※응모 시리얼 넘버 포함 포토 카드의 교환은 불가하오니 양해바랍니다.※응모 시리얼 넘버 포함 포토 카드는 재발행하지 않습니다. 분실하지 않도록 주의해주세요.※미성년자의 경우, 보호자 동의를 받아 오시기 바랍니다. 또한, 미취학 아동은 이벤트에 입장이 불가합니다.※행사장까지 소요되는 교통비, 숙박비는 당첨자 본인 부담입니다.