Conyacサービス終了のお知らせ

kogawa (kogawa) 翻訳実績

本人確認済み
約12年前
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kogawa 英語 → 日本語
原文

It seems that in hotel booking area, ChuJian hasn’t really seen any player catching up yet. However, in the area of lifestyle service which ChuJian is now aiming at, we have seen some more rivals. For instance, the popular social rating site Dianping, and the food recommendation app company Lehe, who had also closed $10million funding from Sequoia Capital.

Chujian’s secret is: an O2O (Online-2-Offline) model targeting at friends circle. According to the co-founder Zhen who has tried out in many area including hotel, B2C or C2C, his biggest interests still go for the O2O sector. When talking about the app’s name ChuJian (meaning “first sight” in Chinese), he said,

翻訳

ホテル予約の分野において、ChuJianは実際、彼らを追い上げて来るどんなプレイヤーもまだ見ていないようである。 しかし、ChuJianが今目標としているライフスタイル・サービスの分野では、さらなるいくつかのライバルが見られる。例えば、人気のあるソーシャル評価サイトのDianping, そしてさらにSequoia Capitalから1,000万ドルの資金調達を獲得したフード推奨アプリの会社であるLehe.

ChuJianの秘密は友達サークルをターゲットとするO2Oモデルである。 ホテルやB2CあるいはC2C事業を含む多くの分野で試したことのある共同設立者のZhen氏によると彼の最大の関心はやはりまだO2O分野に進むことである。 アプリの名前ChuJianについて話すとき(中国語で"一見"を意味する)、彼は述べた

kogawa 英語 → 日本語
原文

This new product search service adds new value to Telunjuk’s site, which include similar recommendations for phones, laptops, tablets, and flight tickets. This Indonesian startup’s main goal is to provide effective search and price comparisons so you can save time online in researching to get the products you want.

Camera spec searches are based on details like the brand, optical zoom, minimum ISO, HDMI connectivity, resolution, digital zoom, type of memory, and lenses. You can also decide to pick from a range of prices to find one that suits your budget. You can even search cameras according to local online shops that deliver in your area – but this option is limited to Jakarta and Surabaya for now.

翻訳

この新しい製品サーチ・サービスは、電話、ラップトップ、タブレットおよび航空券に対し似たような推奨を含むTelunjukのサイトに新しい価値を加える。 このインドネシアのスタートアップの主な目的は顧客に効果的なサーチと価格比較を提供することにより、顧客が希望する製品を得るためにオンラインでリサーチする時間をセーブすることを可能にすることである。

カメラのスペック・サーチはブランド、光学ズーム、最小ISO、HDMI接続、解像度、デジタル・ズーム、メモリー・タイプ、レンズなどの詳細を基本とする。  顧客はまた、かれらの予算にあった品物を広い価格幅から選ぶことが可能である。 顧客はさらに地元のオンライン・ショップで顧客のエリアに配達してくれるカメラをサーチすることも可能である-しかし、このオプションは現在ジャカルタとスラバヤに限られている。

kogawa 英語 → 日本語
原文

Hello, it's been almost a week and I haven't heard from you. My previous message states that I opened the system and the disk belt inside was broken, it was not replaced like said in the listing and therefore no games will work. I had to purchase parts myself and I have to repair it as well. The system itself is fine but as a result of the belt it does not play anything. I bought this disk system thinking it was 'new' until I was told from you that it was used, and you offered that I can instead buy the system for $120 rather than the $170 I paid for it. The system came broke even

翻訳

こんにちは、すでに一週間近くになりますがあなたから何の返事も頂いていません。 私の以前のメッセージで、システムを開いてみたところ中のディスク・ベルトが壊れていたことをご連絡しました。 それはリストで言われていたようには交換されておらず、したがってゲームは作動しません。私は自分で部品を購入し自身でそれを修理せねばなりません。 システムその物は大丈夫ですが、ベルトのせいで何も作動しません。 私はこのディスク・システムをあなたから教えられるまで「新品」だと思い込んで購入しました。 そして、あなたは私に170ドルではなく代わりに120ドルでシステムを買うことができると申し出でて、私は支払いました。 その上、そのシステムは壊れていました。

kogawa 英語 → 日本語
原文

I am surprised that the package arrived so soon from such a long distance. You said that the glass front panal was broke and i find that hard to understand when i personally and carefully took the package to ups myself and had it inspected and told UPS specifically to protect and package because it contains a glass panel and UPS said that the front panel will be wrapped in bubble wrap with extra cardboard reinforcements, plese send a correct photo picture of the Mcintosh C33 so that UPS may be notified to start a claim because the product was not broken at all, the picture of the Mcintosh C33 item was taken live on my table and you can clearly see that there were no broken glass or cracks on the product.

翻訳

パッケージがあんなに遠いところからそんなに早く着いたことに驚いています。 フロント・パネルのグラスが割れているとのことですが、私には理解し難いことです。 私は、自分自身で注意深くパッケージをUPSまで持って行き、検査させ、UPSにガラスのパネルが入っているのでパッケージを特別に保護するように伝えました。UPSは、前部のパネルはバブル・ラップでラップしさらにダンボールで補強すると言いました。 UPSにクレームを送るため、マンキントッシュC33の正しい写真を送って下さい。 なぜなら私のテーブルの上でとられたマッキントッシュC33の写真では、製品は全く壊れておらず、製品に壊れたりひびの入ったガラスがないことはあなたにもはっきり分るはずです。