私たちに英語を教えてくれてありがとうございました。国際交流同好会では、サマンサ先生とお話できてとても楽しかったです。わたしはこれから英語を一生懸命勉強したいと思います。そして、将来オーストラリアに行ってみたいです。お元気でいてください。
Thank you for teaching us English.I had a very good time talking with Ms.Samantha at the International Exchange group.I'm going to study English hard and would like to go to Australia in the future.Please take care.
昨日は遅くまで働いていて、自宅にまっすぐ帰るなりすぐに寝ました
I worked until late last night and I got into bed as soon as getting home.
私は英語が上手ではありません。あなたの文章が難しいと思うこともあります。
I'm not good at English. Somtimes I feel your sentences difficult.
誰しも、相手が30過ぎ独身女だとわかると、”どうして結婚しないのか”と疑問を持つのは、当然だと思います。
I think it can't be helped that people wonder why the woman doesn't get married when she is over 30 and still single.
現状維持では 後退するばかりである。
Keeping things as they are only makes you go back.
このシステムは、業績把握を統一的な視点で行い、会社の業務標準化を推進し、グループ全体での生産性向上とグループ経営の促進を目的に構築した
This system has been developed in order to understand business growth from a unifid viewpoint, promote standarlization of tasks, improve group productivity on the whole and facilitate group management.
下手糞の上級者への道のりは己が下手さを知りて一歩目
For a poor performer to improve, knowing his own bad performance is the first step.
メールのお返事が遅くなりましてすみません。 あなたのメールがスパムメールに分類されてしまっていました。
I'm sorry for not getting back to you sooner.I found your mail in junk box.
もし、あなたが二ヶ国語以上に自信があるならコニャックをチェック。翻訳専用の有料Q&Aで、短い文章(500文字以内)の翻訳依頼を行うサービスだよ。とっても手軽で、たまった報酬はPaypalアカウントに払いだせるから便利。
If you are confident in managing two or more languates , check Conyac.It's a paid service for translation of a short paragraph (500 letters or less) through Q&A.It's very easy to use and convenient because your accumulated reward can be withdrawn from Paypal account.
<映画の原題を自分なりに訳してください>Raising Arizona
アリゾナ騒動
・自分は(俳優名)が大好きなので、彼が出演している映画は結構見に行きます。(俳優名)の出演作と言えば、(映画名)などですね。・楽しくおしゃべりできる人ならだれでもOKです。卓球が好きな人や洋楽大好きっていう人ならなおさらです。 友達になりませんか?
・I love (artist's name) so often go to watch his movies. Speaking of his movies, (movie's title) is famous.・Anyone who enjoy chatting is welcome. Especially if you like table tennis or western music, I'd like to make friends with you!
・洋楽にとてもハマっています。よく聞くアーティストは(アーティスト名)などなどですね。ちなみに最近は(アーティスト名)に注目してます。もし洋楽大好きって人がいたら友達になってください!!英語も少しなら分かるので外国の方でも全然Okeyです!
I'm addicted to Western music.I often listen to (Artist's name).Recently I've got interested in (Artist's name).Anyone who loves Western music, please contact me!I understand English a little, so non-Japanese are also welcome!
私はできるだけ仕事をいれないようにした
I tried to make business schedule as little as possible.
彼は自打球で骨折して、全治二週間だ。
He broke his bone fouling off himself, and it'll take two weeks to heal completely.
それを言っちゃあお終えよ
Saying that, everything would be over!
ここにおわすお方こそ、前の副将軍・水戸光圀公にあらせられるぞ!頭が高い、控えおろう!
The gentleman who's standing here is the former Vice Shogun,Sir Mitsukuni Mito!Bow down on your knees!
いつもお世話になっております。本日はご多忙の折、お時間いただきありがとうございました。ご提案させていただきました内容につきまして、何かご不明な点等ございましたら、何なりとご連絡いただければと存じます。今後とも貴社のビジネスにお役に立つ有益な情報やご提案ができるように、努力していく所存です。どうぞよろしくお願い申し上げます。
Thank you very much for taking your time today.If you have any questions about the content we suggested, please feel free to call us.We will do our best in order to offer you information and ideas useful for your business.We appreciate for your attention to this matter.
とりあえずビール
I'll start off with beer.
もしやむを得ずまとめて発送する場合、それぞれのパッケージが送料込みで90ドル以内に納まるようにしてください。
If you have no choice but to send them all at once, please arrange that payment for each should be $90 or less including shipping charge.
私の昔の恋人(彼氏)で、あなたと同じ職業の人がいたんですが、彼も同じようなことを言ってました。 だから私はあなたの言うことはなんとなく分かりますよ。 あなたは自分のやりたいことを思うようにやれてますか?
My ex-boyfriend use to do the same job as you. He said things like you say now.So I feel I understand what you're saying.Are you doing things what you want to do in the way you want?