[日本語から英語への翻訳依頼] 誰しも、相手が30過ぎ独身女だとわかると、”どうして結婚しないのか”と疑問を持つのは、当然だと思います。

この日本語から英語への翻訳依頼は sanderson さん kmkj さん yurias さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 22分 です。

tomoによる依頼 2009/06/22 09:26:27 閲覧 2366回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

誰しも、相手が30過ぎ独身女だとわかると、”どうして結婚しないのか”と疑問を持つのは、当然だと思います。

sanderson
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/22 10:58:23に投稿されました
It is natural to think "Why wouldn't she get married?", after you realize that a woman is single and over 30.
kmkj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/22 13:15:42に投稿されました
I think it can't be helped that people wonder why the woman doesn't get married when she is over 30 and still single.
yurias
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/22 14:48:35に投稿されました
Everybody naturally thinks it strange that she doesn't marry when she is single and over 30 years old.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。