他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 code supply Coへのお問い合わせありがとうございます。サポートサービス課担当のElliot Aldersonと申します。お力になれればと思います。プロバイダに問題があるようです。お客様のホストプロバイダの接続を確認していただき、ソフトウェアサーバを最新の状態にアップデートして下さい。(PHP7にしますと、より早くお客様のHPが表示されます)下のリンクをクリックして、内容をご確認下さい。また何か私どもがお力になれる事がありましたら、ご連絡ください。
修正後 code supply Coへのお問い合わせありがとうございます。サポートサービス課担当のElliot Aldersonと申します。お力になれればと思います。サーバ関連の問題のようです。お客様のホスティングプロバイダに連絡を取っていただき、サーバのソフトウェアを最新の状態にアップデートして下さい。(PHP7にしますと、より早くお客様のHPが表示されます)このリンクをクリックして、内容をご確認下さい。また何か私どもがお力になれる事がありましたら、ご連絡ください。
元の翻訳 私たちが発送した商品に不備があったこと、深くお詫び申し上げます。10年以上この商品を発送していますが、問題ありませんでした。今回はお客様のカートリッジに対応しておらず、交換することは残念ながら出来ません。もし、アメリカにいましたら輸送コストがあまりかからないため交換可能でしたが、海外ですと輸送費が高いため難しいです。ですが、返品または返金は可能です。商品を返品または返金する際はお知らせ下さいませ。
修正後 私たちが発送した商品に不備があったこと、深くお詫び申し上げます。10年以上この商品を発送していますが、問題ありませんでした。今回は商品がお客様のカートリッジに対応しておらず、交換で対応することは困難なようです。お客様がアメリカ在住の場合は発送コストがあまりかからないのため問題ありませんでしたが、国外ですと発送コストが非常に高くなってしまいます。ですが、返品または返金は可能です。商品を返品または返金する際はお知らせ下さいませ。