Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2019/03/09 20:09:04

kirihara3
kirihara3 44 アメコミが好きで、英語を勉強しています。 翻訳に興味があり、プロを目指し...
英語

Thank you for your message to Code Supply Co. Support Service, my name is Elliot Alderson and I’m happy to be of assistance.

Looks like a server related issue. Please try contacting your hosting provider and ask them to update your server software to the latest version (PHP 7 will speed up your site).

Please check out the document by clicking this link.

Let me know if there’s anything else I can do for you.

日本語

code supply Coへのお問い合わせありがとうございます。
サポートサービス課担当のElliot Aldersonと申します。お力になれればと思います。

プロバイダに問題があるようです。お客様のホストプロバイダの接続を確認していただき、ソフトウェアサーバを最新の状態にアップデートして下さい。
(PHP7にしますと、より早くお客様のHPが表示されます)

下のリンクをクリックして、内容をご確認下さい。

また何か私どもがお力になれる事がありましたら、ご連絡ください。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/03/11 23:34:26

元の翻訳
code supply Coへのお問い合わせありがとうございます。
サポートサービス課担当のElliot Aldersonと申します。お力になれればと思います。

プロイダに問題があるようです。お客様のホスプロバイダの接続確認していただき、ソフトウェアサーバを最新の状態にアップデートして下さい。
(PHP7にしますと、より早くお客様のHPが表示されます)

のリンクをクリックして、内容をご確認下さい。

また何か私どもがお力になれる事がありましたら、ご連絡ください。

修正後
code supply Coへのお問い合わせありがとうございます。
サポートサービス課担当のElliot Aldersonと申します。お力になれればと思います。

サー関連の問題ようです。お客様のホスティングプロバイダに連絡取っていただき、サーバのソフトウェアを最新の状態にアップデートして下さい。
(PHP7にしますと、より早くお客様のHPが表示されます)

のリンクをクリックして、内容をご確認下さい。

また何か私どもがお力になれる事がありましたら、ご連絡ください。

ホスティングプロバイダの意味が取り違えられているのではないかと思いました。this linkがハイパーリンクになっている可能性もあると思ったので、「下の」を「この」にしました。

コメントを追加