大きなダンボールの中に、小さな商品を入れた箱がきっちり、隙間なく収められていた。経済的ではあるが、lladroのような陶器の人形を梱包するのには、適したやり方ではなかったと思う。きっちり入っていたので、サイドには緩衝材が入っていなかった。30kg近い重さにも関わらず下部の緩衝材も充分ではなく、上部にわずかな緩衝材があるだけだった。もう1つのダンボールは、軽い上に、上下左右に充分の緩衝材が使われていた為、中の商品が壊れる事はなかった。
In the large cardboard box, small boxes containing the product were packed with no space between them. This is efficient, but I don't believe this is the right way to store items such as Llardo Porcelain figurines. Boxes were literally packed with no cushioning material on sides. The entire package weighed nearly 30kg but the underside cushioning material was clearly insufficient and the top side only had a very light cushioning material. Other cardboard box was much lighter and enough cushioning materials were used on all side and none of the product inside it was broken.
お元気ですか?送金の件ですがcitybankに送金お願いできますか?以前伝えた口座と変わりありませんお手数ですがよろしくお願いします今実家ですか?もしマイクが可能なら5月の日本の連休にダイビング行きませんか?また会えるの楽しみにしてますちなみに日本は徐々に春がきてます
Is everything going well?About the money transfer, will you send it to my Citybank account?It's the one I had told you about.Thank you for asking.Are you living at your parent's home right now?If Mike can join us, why don't we go on a diving trip in 'Golden Week' on May?I'm looking forward to seeing you soon.P. S. Weather is slowly getting better and signs of spring are becoming easier to find.
会議への参加を検討しています。日本語の通訳を手配して頂くことは可能ですか?
I'm considering attending the meeting.Is it possible to arrange for an English/Japanese interpreter at the meeting?
人生を豊かにする道具に理由はない。それが「欲求」というものなのだと私たちは考えている
There is no reason for the existence of items that make a life better. We believe they exist because of our "desire".
普通の腕時計ブランドは同じロゴをすべて統一して使う、しかしそのためにデザインに狂いが生じる。
Normally, a watch brand uses the same logo for all of its wrist watches. But this means that their designs will be slightly compromised.
私は、少し風邪をひいていましたが。メールをありがとうございます。あなたからのメールが一番元気をくれます。ほんとうに嬉しかったです。そして、私は、あなたが忙しくしていて嬉しいです。ハワイに沢山の日本人が訪れたのですね。私もゴールデンウィークはとても忙しかったです。私は、ゴールデンウィークに向けた広告の製作に追われてゴールデンウィークはお店の手伝いをしていました。今年日本は寒い日と暖かい日が交互にきて体調を崩している人も多いです。5月なのに雪が降る位寒い日があったりして異常気象なんです。日本の正式な梅雨は6月から始まりますが、今年はとても雨が多く、今日も雨が降っています。RONは元気です。最近めっきり大人になって以前よりもおとなしく成りました。けど、散歩に行くと大はしゃぎです(笑)CHEREちゃん痒いのかわいそうですね。早く治る事を願ってます。私は最近、仕事がさらに忙しくなって本当に毎日が疲れています。
Thank you for sending an email. I caught a cold but I'm doing okay now.I always enjoy reading your email and enjoyed reading this one too.You said you were busy because many Japanese tourists visited Hawaii.It's great that your business is going well.I had a busy "Golden Week" too. There was an ads that had to be ready for that and I was putting the finishing touch on it and also helped running a shop.This year, warm and cold days seemingly alternate and some people are having trouble with that. Some place had snow even though it's already May and the weather is really weird.The monsoon season starts in June, but this year's very rainy and today is raining too.RON is doing great. He can now behave when that's needed, but he still really enjoys going on a walk.I hope CHERE gets over her itchiness soon.My work is getting busier and I can use some holidays.