お知らせです!こんなに嬉しいことはありません。なんとあの〇〇さんのパトレオンに呼んでいただけることになりました。当日は講師として、レクチャーを担当させていただきます。私は英語が苦手なので、◆◆さんによる英語の同時通訳が入ります。こんな素敵な機会を与えてくれた〇〇さんに感謝です。す。宜しくお願いいたします!
I have good news!I've never felt so happy like this.Surprising! I've been invited to Mr./Ms. 〇〇's Patreon.I will give a lecture as a speaker.I'm not a good English speaker, and Mr./Ms. ◆◆ will provide simultaneous interpretation.I thank Mr./Ms. 〇〇 for giving me a such wonderful chance.Sincerly Yours,
現地の悲惨なニュースが入ってくるたびに、多くの日本人が心を痛めています。多くの日本人がウクライナにできる限りの支援を続けています。私も微力ながら募金をさせていただきました。日本もロシアに領土を侵略された歴史があり、北海道のすぐ近くには現在もロシア軍がいますので、他人事ではないと考えています。私達は原爆を落とされた歴史もありますし、原発の事故も経験しています。今回のロシアが起こした戦争は悲しくてたまらないです。引き続き私達もウクライナにできる限りの支援をしていきます。
Every time when there is news from there, many Japanese are hurt.Many Japanese is supporting Ukraine as much as possible.I also raised fund even a small amount.Japan has a history that Russia invaded its territory as well. Russian army still is staying at just near Hokkaido. So, this is not someone else's problem, I think.We have a history that atomic bombs hit us, also experienced nuclear incidents.I feel terribly sad about the war that Russia started this time.We will continue to support Ukraine as much as we can.
Hi there! Yes! Please specify in the personalization that you’d like dark brown eyes. I will add black hair to the list of hair colors. Usually I don’t get requests for black hair so I will add that now. It will not change the price. I’ve added it! Please refresh your browser or app to see the updated black hair color in the drop down menu.
こんにちは。そうです。黒い瞳にしたいということをパーソナライズに指定してください。黒髪はリストに追加します。黒髪のリクエストはあまり来ないので、追加します。値段に変更はありません。黒髪を追加しました。ブラウザやアプリを読み込み直してください。ドロップダウンメニューに黒髪が更新されているのがわかります。
同じFNSKUでイギリスにも他のEUにも出品できます。イギリスの倉庫に納品したらEFNが適用され、EUの倉庫に納品したらPan-Eu FBAが適用されるのですか?同じFNSKUで異なる国の倉庫に商品を納品しても問題はありませんか?チャートに記載された誤りをご指摘ありがとうございます。現在チャートの内容を増量して再印刷する計画があります。再印刷に併せて誤りも修正いたします。この度はありがとうございました。
It is possible to sell to UK and other EU countries using the same FNSKU.When delivering to warehouses in UK, will EFN be applied? When delivering to EU, will Pan-Eu FBA be applied?Are there any problems with delivering the products to different countries warehouses using the same FNSKU?Thank you for pointing out mistakes on the chart.We are planning to increase the volume on the chart and re-print.At the time of re-print, we will correct the mistakes.Thank you again.
・Personal insurance2021年分の個人保険は2020年12月に記帳してしまったため、2021年にこの勘定科目は使用されていません。2020年に2年分の個人保険が記帳されています。・Accounting fee2021年2月に前の顧問税理士との契約は解除されました。2021年の税務申告は別の税理士に依頼し、2022年1月に報酬を支払いました。・Other costs役員変更を登記するための費用が含まれています。
・Personal InsurancePersonal insurance for 2021 was booked in December 2020, and this account title is not used in 2021.Personal insurance for the two years was booked in 2020.・Accounting FeeThe contract with the former tax advisor was terminated in February 2021. Another licensed tax accountant was appointed for the tax return for 2021. In January 2022, the fee was paid to the tax accountant. ・Other costThis includes expenses for registration change of directors.
弊社がオファーしているブランドは、他社からもオファーされています。安い価格であれば、発注金額が多くなる可能性があります。高い価格であれば、誰も弊社にオーダーしません。オファー時にきちんと条件を記載して頂けませんか。どこのメーカーも同じタイミングでお客さんにオファーしているので、彼らは条件をきちんとしている先から優先にオーダーをしています。オファー後に条件を確認する事で時間のロスが発生します。なぜ、もう少し早くオファーしなかったのですか。オーダーした事が無駄になってしまった。
Other companies also offer the brand which we are offering. If the price is lower, the order may become large. Nobody may not place orders to us with higher price. Could you carefully look into the conditions, please? Other manufactures present their offers at the same time. They put priority to trustable partners to place orders. It is a wasting time to confirm conditions after order placement. Why did you offer a little bit earlier? It came to nothing that I placed order.
ドイツで開催される展示会へのご招待ありがとうございます。1月末までは展示会への参加を予定したのですが、コロナウイルスに関するドイツの入国条件と、帰国時の日本の隔離期間が10日と長い為、予定をキャンセルしました。日本では65歳以下は3回目のワクチン接種ができていないのです。加えて昨日からのウクライナ情勢もあるので、しばらくの間、EUへの渡航が難しいと思います。状況が落ち着きましたらぜひ展示会でお会いしたいと思っております。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
Thank you for the invitation to the exhibition in German.I was planning to visit in the end of January. But, considering the immigration conditions to German and the 10 day-long quarantine period to return to Japan, I cancelled my plan. In Japan, the third shot of vaccine has not been arranged for people under 65 yet.Furthermore, because of yesterday's Ukraine situation, it seems difficult to travel to EU for a while.I would like to meet you in the exhibition after the situation has been settled. Best Regards,
このエラーはライセンスキーの問題でしょうか。メンバーパスワードの問題でしょうか。・メンバーパスワードを忘れた場合の対処方法を教えてください?この度、会社名が変更になりました。PIに記載されている情報だと、会社名とメールアドレスが変更になりました。そのほかはこれまで通りです。私は退職することになりましたので、今後は佐藤から連絡があると思います。
Is this error caused by problem of license key, or member' s password?- Please show the procedure for the case of forgotten passwords.Our company's name has been changed. The name of the company and the contact e-mail address changed from the information on the information provided as PI. Other information remains unchanged. I will leave the company. After this, Sato will contact you.
NVRのスタンダードのライセンスを購入された方が、アップデート目的で、ソフトをアンインストールしました。スタンダードは廃版なので、エンタープライズをインストールしました。・スタンダードのライセンスキーがそのままエンタープライズでも使用できますか? スタンダードは廃版になりましたが、エンタープライズで使用するには何か手続きが必要でしょうか?・添付写真のエラー表示が出たそうです。本人は、「メンバーパスワード」を忘れたのでこのエラーが出ていると思っているそうです。
A person who purchased a standard license of NVR uninstalled the software for update purpose. Since the standard license is not supported anymore, he installed the enterprise version instead. - Is the standard license key valid for the enterprise version? The standard version is not available anymore. Are there any procedure required to use the enterprise version?- An error was displayed as in an attached photo. He thinks that the error was displayed because he forgot "member's password".
一つ前の写真へのコメントは間違いです
The comment to the previous photo is wrong.