Conyacサービス終了のお知らせ

Mark (kanji_is_my_life) もらったレビュー

本人確認未認証
約12年前
Thailand
タイ語 (ネイティブ) 日本語 英語 中国語(簡体字)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

commanderwhite この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → タイ語
2015/05/12 20:07:16
akashic_chr0nicler この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → タイ語
2016/12/08 13:57:35

元の翻訳
ขอบพระคุณสำหรับการเข้าร่วมการทดลองชิมผลิตภัณฑ์
เราขอสอบถามความคิดเห็น

1.รสชาติใดของราเม็งที่อร่อยถูกใจท่าน?

รสทงคทสึ รสโชยุ รสซุปมิโ

2.เวลาที่ท่านทานราเม็งท่านได้เติมเครื่องปรุงรสอะไรหรือไม่?

ใช่ ไม่ใช่ ท่านที่ตอบว่าใช่ให้ไปคำถามข้อที่สาม

3.ท่านเมเครื่องปรุงเพื่อให้รสชาติเป็นอย่างไร?

ตัวอย่าง : รสโชยุ→พริก เป็นต้น

4.ท่านเติมวัตถุดิบะเภทดในราเม็งบ้าง?

5.กรุณาบอกผลิตภัณฑ์บรรจุกระป๋องที่ท่านมีความรู้สึกว่ารสชาติอร่อย

6.กรุณาบอกรสชาติอาหารแห้งสำหรับปรุงรสที่ท่านรู้สึกว่ารสชาติอร่อย

7.อื่นๆ รุณาแสดงความคิดเ็นเพิมเติม

修正後
ขอขอบพระคุณที่เข้าร่วมการทดลองชิมผลิตภัณฑ์
เราใคร่ขอสอบถามความคิดเห็นดังต่อไปนี้

1.รสชาติราเม็งใดที่อร่อยถูกใจท่าน?

รสทงคทสึ รสโชยุ รสมิโ

2.เวลาที่ท่านรับประทานราเม็งท่านได้เติมเครื่องปรุงรสอะไรหรือไม่?

ใช่ ไม่ใช่ ท่านที่ตอบว่าใช่ให้ไปคำถามข้อที่สาม

3.ท่านเิมเครื่องปรุงเพื่อให้รสชาติเป็นอย่างไร?

ตัวอย่าง : รสโชยุ→พริก เป็นต้น

4.ท่านอยากให้เติมวัตถุดิบอะไลงในราเม็งบ้าง?

5.กรุณาบอกผลิตภัณฑ์บรรจุกระป๋องที่ท่านมีความรู้สึกว่ารสชาติอร่อย

6.กรุณาบอกรสชาติงสำหรับปรุงรสที่ท่านรู้สึกว่ารสชาติอร่อย

7.หามีความคิดเ็นอืนใดกรุณาบอกไว้ ณ ที่นี้