Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

A. de Guzman (kamitoki) 翻訳実績

4.8 11 件のレビュー
本人確認済み
約12年前
フィリピン
英語 (ネイティブ) 日本語 タガログ語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kamitoki 日本語 → 英語
原文

・不具合の原因になり得るので基板に異物を付着させないで下さい。付着した場合は出荷前に貴社にて除去下さい。
・貴社にて外観を確認し、出荷前に除去下さい
・液晶の表示が異常な製品が何故出荷されたのか、見解を下さい。
・電池が入っている場合とそうでない場合がある理由をご説明下さい。同梱するのであれば全ての製品で同梱下さい。同梱されない場合はその分価格を見直して下さい。
・輸送中の衝撃等の原因が考えられますが、シリカゲルの袋が破れ難くなるよう対策を検討下さい
・ビスは確実に取り付けて下さい

翻訳

- Please don't let contaminants stick to the circuit board since it becomes the cause of malfunctions. If anything gets stuck please remove it in your company before shipment.
- Please check its external condition at your company and remove any problems before shipment.
- Please explain why a product with abnormalities in its screen display shipped?
- Explain the reason why sometimes batteries are included and sometimes not. If you are going to include them, then please include the batteries in all products. We will have to reconsider the price for those that don't have batteries included.
- We think that the cause might be impact etc. during transport. Please think of a way so that it will be difficult for the silica gel sachet to get torn.
- Please tighten the screws properly.

kamitoki 日本語 → 英語
原文

・前回レポートにて指摘したが改善されていない
・液晶画面のバックライトが点灯しない
・交換部品が無い為、販売不可能品として処置保留
・液晶基板に緑の毛糸付着
・本体背面に毛糸が挟まっている
・液晶画面の表示が異常
・リモコン用の付属単四電池が欠品している、当社にて単四電池を別途購入して対処した
・シリカゲルの袋が破れ、中身が本体内に混入している
・内部カバーのビスが脱落している。他のビスも増締め不良
・本体底面のゴム足が1つ取り付けられていない
・電源アダプタを接続しても電源が入らない

翻訳

- It was pointed out in the previous report but was not fixed
- The LCD backlight doesn't work.
- There are no replacement parts so it is held as an item that cannot be sold.
- There is yarn stuck to the green part of the LCD circuit board.
- There is yarn stuck in the back of the main body.
- The LCD display is acting strangely.
- The triple A battery for the remote control is defective. We have bought an AAA battery separately.
- The sachet of the silica gel has been torn. The contents have been scattered in the main body.
- The screw of the internal cover is missing. The other screws have not been tightened properly.
- A rubber foot of the bottom of the main body is not attached.
- It won't turn on even when it's connected to a power adaptor.

kamitoki 日本語 → 英語
原文

当社のリスク管理プログラムは以下の通りです。

<制作過程>
・制作過程で起きてしまった事故等に関しては、事故発生後翌営業日までに営業開発部長を中心とした「緊急業務ミーティング」を開催し、また、問題が生じていない場合でも、週に1回、営業部と制作部でミーティングを行っております。

<印刷過程>
・印刷及び配送時に起きた事故につきましては、各協力会社と合同で月1回定例開催される「品質向上委員会」とは別に「緊急対策会議」を実施することで事例を各現場に共有し、クライアント様への改善策の報告、

翻訳

The risk management program of our company is as follows.
<Creation process>
- With regard to the incident etc. that gave rise to the creation process, a "emergency meeting" will be held on the following business day after the incident, centering on the operation development manager, and, if no problems arise, meetings are carried out once a week with the operations department and creation department.
< Printing process>
- With regard to the incident that occured during printing and delivery, by carrying out an "emergency strategy meeting" separately with the "quality improvement committee" that will be regularly held once a week in combination with each cooperating company, example cases will be shared at each site, and information on how to improve will be sent to the client.