Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Katsuya Sato
(ka28310)
—
Market実績
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
4.9
315
件のレビュー
本人確認済み
9年弱前
男性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ハードウェア
ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
プロフィール
Market実績 (777)
お仕事募集
公開翻訳
翻訳実績 (6922)
付けたレビュー
もらったレビュー
統計とグラフ
このユーザーのMarket実績一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
非公開のお仕事
5年以上前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
5年以上前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
5年以上前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年弱前
ありがとうございました。次回もよろしくお願い致します。
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
dentaku
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年弱前
Thank you again for another month of work.
英訳文章の校正・レギュレーションチェック(日本語→英語)_v32
日本語 → 英語
ライティング / ライティング全般
hiraomie
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年弱前
この度は丁寧にサイトなども見ながら進めて頂き本当にありがとうございました。ヨガコンテンツは色々と英語展開していく予定なのでまた何かありましたらぜひ依頼させてください。
ヨガレッスンのWEBサイト英訳
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年弱前
毎度、迅速で丁寧なご対応ありがとうございます。今後ともどうぞよろしくお願い致します。
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
vari
約6年前
【日本語】音声認識システムに使用する文章コーパスの作成
日本語
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
6年弱前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
≪ 前
..
7
8
9
10
11
12
13
14
15
..
次 ≫
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する