カモミールを迅速に発送いただき、ありがとうございました!たいへん助かりました。さて、追加発注分を送らせていただきます。在庫をご確認ください。チョコレートは販売したいのですが、やや値段が高いところがネックになると思います。よろしくお願いします。
Thank you for sending the camomile immediately.I really appreciate this.Here I'd like to send items for additional orders.Please kindly check the stock.I prefer selling the chocolates, but the problem is the price is a little bit high.Thank you very much in advance.
一応念のためですが今回の時計の支払いは完了しています。ご確認よろしくお願いします。私が欲しい商品リストも記載しておきます。
Just to make sure, payment for the watch has been completed.Could you kindly confirm this, please?Following is my purchase request list.
クレジットカードの利用残高が不足しているため、支払いができない状態です。12/16に利用枠が復活するため、恐れ入りますが、もうしばらくお待ちいただけませんでしょうか?大変申し訳ありません。可能であれば、先に商品を発送していただけると大変助かります。12/16に必ず支払いをさせていただきます。但し、今回は高額な取引な事もあり、万が一のトラブル等を懸念される場合は無理にはお願いは致しません。ご返信をお待ちしております。宜しくお願い致します。
Since I have used all of my purchase balance of my credit card, I cannot pay you right away.This status will improve on Dec.16th. Could you be able to wait by then?I really apologize for asking this kind of request to you.If possible, I'd appreciate if you could send the product which I've ordered in advance.I will pay to you on Dec.16th without fail.I understand the fee is very expensive, so if you have any concerns, you don't have to send me the product in advance.I look forward for your reply.Thank you so much in advance.
ご連絡ありがとう。私は17" Duffyが欲しいのですが手に入りますか?色は、ラベンダー・ピンク・ブルー・ミントです。宜しくお願い致します。kouta
Thank you very much for your information.I'd like to order 17" Duffy.Will this be available?The colors I prefer are lavender, pink, blue, and mint.Thank you very much for your cooperation.Best regards,Kouta
いつになったら商品を発送してくれるのですか?連絡をしても一切返信をしてくれないあなたを、私は全く信用できません。もし、明日までに何も連絡がない場合はpaypalにクレームを提出します。送料を含め、全額返金してもらいます。
By when are you going to send me the product which I've ordered?I've been asking for a reply from you but no answer.I cannot trust you anymore.If I cannot receive any reply from you by tomorrow, I'll claim paypal.I'll request them for a full refund including shipping cost.