微妙に体調が悪い
I'm somewhat not feeling well.
先生の言っていることがさっぱりわからない。どうせたいしたことはやっていない。
I absolutely haveno idea what the teacher's talking about. It's nothing to be missed anyway.
何なんだこのつまらない授業は!
Heck, this class is a trash.
こちらの不手際でご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
We apologize for our inefficiency that have caused you inconvenience.
いかれたのは俺だけ、君は少しまともだ。
I'm the only nuts here, you're a bit better off.
頭狂い出した。
My(His, Her, etc. ) mind went nuts.
ほかの人に成りすまして、ネット上で活動する。
Showing up on Internet pretending to be someone else.又は単にSpoofing around.
情報漏えいの形は、6つのカテゴリーに分けられる。
The types of information leakage consist of six categories
何で私だけがこんな目にあわなくてはけないんだ。
Why am I the only one to deserve this?
あなたがそう来るなら私にも考えがあります。
If that's the way you play, I too will play my way.
その言い方はないだろう!
Don't talk like that way!
英英辞書はどこまで有用なのだろうか。
Just how useful is an English-English dictionary?
○○のCDがどうしても見つからない。
No matter how hard I try I just can't find ______'s CD.
夜中に目が覚めてしばらく、目が曇っていて、画面が見られなかった。
When I woke up in the middle of the night, my sight was kind of cloudy and I could't see the screen.
だめなやつは何をやってもだめ。まさに私のこと。
Some people just can't do anything right. That's me precisely.
閲覧数だけは毎回異常に多いけど、誰も英訳してくれない。日本文だけ読んで楽しいのだろうか?どういう仕組みになっているのだろう?
I see so many views on my posts but no one ever translates them. What's so fun about just reading Japanese texts?? I would like to know how this system works.
明日仕事に行きたくない気持ちでいっぱいだ。
I'm so not wanting to go to work tomorrow.
教育は産業とすべきなのか、それとも無償で受けられるものとすべきなのか。
Should education be made as a industry, or be given as a free service?
(少し難しい専門的な話をしている設定で)わかるひとにはわかる、わからない人にはまったくわからないと思うけど、、、、
I'm certain those who know about it would understand, though those who don't whouldn't have a clue.
かわいい女の子追っかけるなら、まず自分の容姿を何とかしろよ。
If you're goint to chace pretty girls you'd better do something about your own appearance.