Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

jasmine8 翻訳実績

本人確認未認証
14年弱前
千葉県
英語 日本語 (ネイティブ) スペイン語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
jasmine8 日本語 → 英語
原文

【TNCC第34次現地報告1 戸別農家型バイオガスシステム1号、順調に稼動】TAUP実験農場に2010年6月19日に設置されたバイオガスシステムは2011年1月16日の訪問時「設置以来順調に約8ヶ月稼動している」とTAUP代表の農業高校校長から報告を受けた。牛2頭の排泄物を等量の水とかき混ぜて投入すると6時間分の燃料用メタンガスと有機液体肥料が産出される。朝昼夜の食事時の炊事に活用するほか飲用の湯茶を沸かしている。液体有機肥料は農業高校の実験農場の野菜畑に使用している。

翻訳

[TNCC The 34th Field Report: The 1st farmhouse-to-farmhouse type biogas system is operating well.]
The director of an agricultural high school, who is the representative of TAUP, reported that the biogas system installed in the TAUP experimental farm on June 19th, 2010 has been operating with no problems for about 8 months since it was installed. When the excrement of two cattles is mixed with the same amount of water and the mixture is put into this system, it produces methane gas for fuel which can burn for 6 hours and liquid organic fertilizer. They utilize the methane gas not only for preparing breakfast, lunch and dinner, but also for boiling water to drink. The liquid organic fertilizer is used for the vegetable field at the experimental farm in the agricultural high school.