Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
翻訳家歴17年間のプロ
(japan2you)
—
Market実績
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
5.0
56
件のレビュー
本人確認済み
6年以上前
日本
英語 (ネイティブ)
日本語
輸出産業
法務
特許
エレクトロニクス
文学
商品説明
ファッション
出版・プレスリリース
医療
お仕事を相談する(無料)
プロフィール
Market実績 (86)
お仕事募集
公開翻訳
翻訳実績
付けたレビュー
もらったレビュー
統計とグラフ
このユーザーのMarket実績一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
borderporter
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年以上前
迅速にご対応していただけましたので、安心してお任せすることができました。
ありがとうございました。
営業メールの翻訳(日本語→英語語)
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
airweb
6年以上前
ニュース記事の翻訳
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
reijihirata
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年以上前
丁寧で迅速な対応をしていただき大変感謝しております。また機会があればお願いしたいと思います。ありがとうございました。
サッカー教材の翻訳
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
imprace
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年以上前
非常に迅速な対応で助かりました。
クラウド系 IT 事業社ウェブサイト内の文章の翻訳と校正(日本語→英語)
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
b230
6年以上前
【170文字・1350円】アニメ・キャンペーン用の翻訳(日本語→英語)
日本語 → 英語
簡単作業・その他 / その他
非公開のお仕事
6年以上前
日本語 → 英語
簡単作業・その他 / その他
非公開のお仕事
6年以上前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
6年以上前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
huubap
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年以上前
非常に早い対応と高いクオリティで満足です。
導入事例・インタビュー記事の日本語→英語への翻訳
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
wineeds
6年以上前
広島電鉄の乗り方
英語
ライティング / ライティング全般
wineeds
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年以上前
正確かつスピーディーな校正をしていただきありがとうございました。
広島の気候&服装に関する記事の校正(English)
英語
ライティング / ライティング全般
≪ 前
1
2
3
4
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する