Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

iluvsnoopy (iluvsnoopy228) 翻訳実績

本人確認済み
約11年前 男性 40代
フィリピン
日本語 英語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
iluvsnoopy228 日本語 → 英語 ★★★☆☆ 3.0
原文


今日は商品発送の日ですね。配送したら前回の様にトラッキングナンバーをください

やはり日本サイズのものしか売れないので下記のサイズは送らなくていい

最初はこのように販売量も少量ですが今後WEBサイトに商品情報を記載していくと売れると思う
今販売しているメインのメーカーもそのようにしてきました
ですので商品情報をください
下記の価格と注文シート

御社の商品の納期や在庫がわからないためお店の目立つ場所に商品を置けないでいます
日本サイズにした場合注文してから何日で送ることができるか教えてください

翻訳

Today is the day when the products would be shipped, right? Please send me the tracking number upon shipping similar to last time.

Since you only sell Japan sizes, you do not need to send the following sizes.

I think the sales volume is also low at first, but I think it will sell if you post the product information into the WEB site moving forward
We aso did this for the main maker we are currently selling.
Because of this, please provide the product information
The price and the order sheet are as follows

You can not put your company's products in a prominent place in the store since you do not know the delivery date nor if it is in stock.
Please let me know how many days it would take to ship the order if I change it to the Japan size.