個別のパーツで販売する時の価格と、設備一式で販売する時の金額は当然違います。例えば、Aを単独売りする時は〇〇円ですが、設備一式で販売する場合はもっと安く計算して見積を作成しています。つまり、トータルコストに対して見積を作成しています。ですので、個別のスペアパーツリストは作成できますが、ブレイクダウンした金額を出してしまうとスペアパーツとの金額に齟齬が出るので、出したくありません。値引きは検討しますので、あとどのくらい値引きが必要かを確認して下さい。
The price when we sell them in sepatate parts and the price when we sell them all in one will of course be different. For example, when we sell A separately it is going to be ••yen but we make the quotation calculating cheaper when we sell them all in one package. I mean, we are making the quotations towards the total cost.So we are able to make the spare parts list of each but if we bring out the price breaking it down there will be difference from the spare parts price so I would not like to do so. I will think about offering you discount so please make sure how much more discount you will need.
ビクトリア、昨日みんな無事に日本へ帰国出来ました。数名は熱が出て成田で宿泊をしましたが、その子達も今日、神戸に帰ってきます。本当に沢山お世話になりありがとうございました!サナも時差ボケでさっき寝始めてしまいましたが、とても元気に帰ってきてくれました!素敵なあなた達ファミリーとの出会いや、Dianna とPTAのSaoriさんや去年お世話になったDonやTessaにも会えた事を話している途中で寝始めてしまいました。また後でサナの話を沢山聞きたいと思っています。
Victoria, all of us managed to come back to Japan safely yesterday. Some of us got fever and had to stay in Narita but they could come back to Kobe today as well.Thank you so much for everything! Sana is jet lagged and fell asleep a moment ago but she’s alright back home! She fell asleep while she’s talking about her new encounter to you guys such a great family and that she could also meet Dianna and Saori from the PTA, Don and Tessa she got support from last year. I would loved to ask her lots of more questions about her stay when she wakes up too.
Hannahさんその後何か進展はありましたか?アマゾンのサスペンド解除についてHMRCの担当者は何か言っていましたか?アマゾンDEとESについてしきい値を超えていないのにも関わらず、それぞれの国のVATナンバーを登録するようにアマゾンから警告が来ているしきい値は超えてないとメールしましたが、返信はありませんもしアマゾンUKがサスペンドのままであれば販売から撤退しなければなりませんまずUKのサスペンドを解除してからDE、ESのVATナンバーを登録したいですよろしくお願いします
Hannah,Has there been any progress since then? Did the person in charge for HMRC about the suspension in Amazon say something to you? Regarding Amazon DE and ES even though these are not over the threshold values Amazon has been sending me a warning for me to register VAT number of each countryI have told them they are not over the threshold values via an email yet I haven’t received their replyIf Amazon UK has been suspended as this we have to leave from the sellingI would like to reset the suspension first and then would like to register DE and ES numbersThank you
専用アプリを使うと、、45回転風と33回転風の2種類のスピードで音楽が再生され、、アプリ画面に表示されているレコード盤に触れると、スクラッチ音が鳴る超小型ラジオカセットテープレコーダー"syouwa mini razikase"は、ラジオを聞くことができる。本体に小さなカセットテープを入れて録音ができる。これは、iPhoneとの連携機能は無い。
When using the app designated for it music will be played in two types of speed as a 45 rpm or 33 rpm and you get the scratchy noise when you touch the gramophone displayed in the app screen. On this super mini radio cassette tape recorder "syouwa mini razikase" you can listen to radio.You can record the music with a small cassette tape in itThis has no linking function to iPhone.
春節が終わってお仕事が始まることを教えていただきありがとうございます。模造品を売っていた出品者は出品を取りやめましたが、売上はなかなか回復しません。さらに、razor pitを売っているセラーが、タイムセールを連発してランキングを奪うことに必死になっています。模造品を売っていたセラーはなかなかガッツのあるセラーです。彼のフェイスブックをみると、「最近、大きなトラブルに2回あって大変だ。」と書いてあります。またデザインを変えたクリーナーを売り始めるかもしれません。
Thank you for telling me that you would be back to work after Chinese New Year. The seller selling the copied products stopped his exhibition but the sales hasn’t got recovered yet. Also the seller that’s selling razor pits are doing the multiple time sales trying to win in the rankings. Apparently the seller that was selling the copied products has got so much power. When I looked at his Facebook he went like “I have had two big troubles recently and is hard to deal with them” he might be back selling cleaners he changes them input design again.
ソフトウェアで起こっている現象をこちらでも確認しました。タイムラインの設定がOHIで、入力されている映像がVPの場合にこのような状態になります。(入力信号はそのままの状態でプレビューされますので)入力信号とタイムライン設定が同じ場合、HDMIのプレビューウインドウでも正常に表示されます。リアルタイムエディトを使用すると、違和感のない映像が確認できます。その場合内部でVPがOHI信号に変換されているからです。収録後に確認しても大丈夫なのも VPからOHIに変換されているためです
I confirmed the same thing occurring in the software here as well.This happens when the setting in the timeline is OHI and the video being input is VP (As it gets previewed with the input signal still being the same).When the input signal and the timeline setting are the same it gets displayed properly even in the preview window on HDMI as well.The video can be seen when the real-time edit is being used.Since in this case, VP gets replaced into OHI signal inside. The reason why it’s ok to be confirmed even after recording is because it gets transited from VP to OHI.
このお客さんは、事務所から遠い場所にあります。そのエリアは、他のお客さんが数件あるので、僕が担当した方が営業しやすいです。納品した後に商品のクレームをしてきます。バイヤーが、新しいブランドの発注に対して興味があるが、どのように発注をしたらいいかわからないので、自分がサポートした方がいい。サイズ表記は、日本と同じ大きさでしょうか。アメリカと日本のSサイズは、全く大きさが違うので。このブランドを発注したら、何のブランドが発注できるようになりますか。
This customer is located far from the office. I’ve got several customers in that area so it’d be easier if I take charge of it. I will claim the items after the goods being delivered. The buyer is interested in the order of a new brand but doesn’t know how to order so I would rather support him/her.Are the size notation same as Japan? The s sizes in the states and in Japan are totraly different. If I order this brand what brand will I be able to order?
Hannahさんご連絡ありがとう不足しているSummary reportは2018年のもので宜しいですか?添付にて送付いたしました。また私が主に使用しているfreight forwarder/shipperはUPSになります。UPSの住所は下記になります。2018年の12月に数便だけフェデックスを使用しました。フェデックスの住所は下記になります。以上となります。よろしくお願いいたします。
HannahThank you for your messageIs that correct that the missing Summary report is 2018 one?I sent it in the attachment file.Also, the freight forwarder/shipper that I’m mainly using is UPS.The address of UPS is as follows.I used FedEX only the several shippings in December 2018.The address of FedEX is as follows.This is it. Thank you.
前回 発注したのですが、納品できませんでした。他社から既に資料が届いており、来週が発注の締切日になります。今回 必ず納品ができるのならば、弊社に発注するそうですが、難しい場合は、他社に発注するそうです。商品に何も加工しませんか。代金を支払ったら、いつ商品を引き渡しができますか。条件を再度 お客さんに確認してから発注するかしないか決めます。他社は、記載されているミニマム数で発注を受けいているそうです。この発注書で一度、メーカーに問い合わせて下さい。その条件であれば、追加がある。
I ordered last time but could not deliver the goods. We have already received the documents from other companies and next week will be the order due date. This time round if you could deliver the goods for sure then they say they will order from your company but in case it will be difficult and then they will order from another company. Won’t you process anything on the products? When could you give the product after paid for the products? We will decide if we order or not after we confirm the conditions to our customers. We heard that othet fellow companies receive the orders based on the minimum numbers that are listed. Could you contact the manufacturer using this order sheet once? There will be additional ones under that condition
この度は当ストアをご利用頂きましてありがとうございます。 返信が遅くなり誠に申し訳ございません。(インフルエンザにかかり寝込んでいたため)さて、ご注文の商品の件ですが、この商品はもともとポリマークレイではありません。パッケージにはポリマークレイとは表記していません。(メーカーのDAISOにも確認) 自然乾燥で固まる手芸、工作ねんどで、紙ねんどに似た ねんど として販売されています。おそらくお客様がポリマークレイと思い違いされて購入されたのではないかと思います。
Thank you for your shopping from our store. We are so sorry that our reply has been late. (I was bedridden because of influenza)Regarding the item you ordered, this product is not originally polymer clay. It’s not noted polymer clay on the package(confirmed the manufacturer Daiso as well)This one is sold as clay for handmade crafts which gets solid by air dry which is similar to paper clay.I guess the customer purchased it mistaking it as polymer clay.
お客様のお望みの商品ではなかったということなので、返金対応はもちろん受け入れます。商品は返送不要で全額返金いたします。(商品はそちらで処分していただければと思います) 毎日世界中から注文が入る人気の商品ですので、誰かに差し上げると喜ばれると思います。
We will accept for the refund as it wasn’t the item the customer liked.We will pay back all the amount and the item doesn’t need to be returned (we would be thankful if you could dispose it there).I suppose you could give it to somebody to make him/her happy as it is a popular item which we get orders from all over the world every single day.
秘密の庭園へようこそ此方のサイトは、管理人と同じ趣味趣向のファンの方に楽しんで頂くために立ち上げた非公式のファンサイトとなります。サイト上では、管理人はX、副管理人はYを演じさせて頂きます。Zを愛する皆様とX、Yとして交流させて頂ければ幸甚です。あくまで私どもは大勢居るであろうファンの一人であり、決して本物ではございませんので、寛大なお心で見ていただければと思います。当サイトでは、便宣上皆様をZ家の客人として対応させて頂きますので、ご了承の程宜しくお願い致します。
Welcome to our secret garden This website is an unofficial website for the fans that have similar likings to the site administrator to have some fun. In this website the site administrator will do X and the vise administrator will do Y. We would be grateful if we could get to know each other as X and Y as we all love Z. We are telling you all we are one of the hundreds of fans out there and we are not real ones but hopefully you would understand and enjoy with us.In this website, we would talk to you as a customer of Z family hope you’ll be ok with that.
尚、手動での対応によりご訪問下さった皆様全員への対応が行き届かない可能性も御座いますので、予めご承知おき下さい。では、ご一緒に楽しみましょう!モーニングティーで始まる朝(眠っていた太陽が起き始め辺りが白く明け始めた頃。執事服を纏った一人の男が未だに眠っているであろう小さな主の寝室へと足を踏み入れる。カーテンを軽やかに開けると眩しい朝日が部屋へと差し込み)坊ちゃん、お早うございますお目覚めの時間ですよ(緩りと顔を向けた先には瞼を擦り眠たげな主。
Also, please note that there would be a possibility where our response wouldn’t be fully present for all of you due to our response which will be done manually. So let’s have fun with us!The morning that starts with a cup of tea(where the sun starts to rise slightly after its sound sleep. A man in a butler clothes steps into a small bedroom where the owner is still supposed to be in his sleep. He opens the curtain rhythmically and the bright sunshine comes into the room)Good morning, your highness It’s time to wake up(He slowly turns his head and looks at his owner still being sleepy.
(そんな彼へ歩み寄り一切の皺ひとつ無くアイロンがけが施された新聞を彼に手渡し、一日の始まりを告げる紅茶を淹れる)朝食の準備が出来ております付け合わせは、AにB、Cが焼けておりますが、どれになさいますか?サインが必要な書類が溜まっておりますそれと、ハロッズのイベントの担当者が、一度是非視察をと申しております如何なさいますか?(淡々と執事の問い掛けに答えてゆく彼を手早く丁寧な所作で少年を伯爵へと仕立て上げる。靴下止めで靴下を留め、最後の仕上げにリボンタイをキュッと結び)
(The man steps towards his owner and hands him newspaper which got ironed perfectly with no single wrinkle on it and pours a cup of tea for him in his cup to start his day)Your breakfast is readyA, B and C are baked for you so which one would you like?Now you have multiple documents to signAnd the person in charge for Harrods is askingbis for an observation What would you do? (Get the boy answering the butlers questions one by one emotionlessly to be an earl quickly yet carefully. Pull up his socks with sock suspender and tie his bow tie firmly in the end)
小さいサイズの段ボール箱にクエストバー2箱が入って送られてきました。注文書は同封されていませんでした。後日、残り4箱と注文書が届くと思って待っていましたが届きません。1月18日、21日に注文した商品は届いています。こちらの注文ミスかと思い、注文履歴を確認しましたが、やはり6箱注文しています。残り4箱は発送されていますか?クエストバーは過去に何度も注文しています。国際送料14.99$がかかるので、1~2箱の注文では、商品1箱当たりの送料が割高になるため、毎回6箱注文しています。
I received two boxes of quest bars in a smaller size carbon box. Order sheet wasn’t enclosed with it. I thought the rest four boxes and the order sheet would come later on but it hasn’t come yet.The items I ordered on 18th January and 21st January have come already.I thought it might have been my order mistake and looked at the order history yet I found I ordered six boxes. Have you shipped out the rest four boxes?I have ordered quest bars many times so far. Since it cost me $14.99 for the international shipping charge, I order six boxes at one time every time I order because the shipping charge for one box will be high which won’t worth it if I order one box or two.
以前、注文商品が在庫切れした際、商品代のみ返金されましたが、こちらは、送料+商品代の合計金額で、他のお店と比較した上でGNCで購入しているので、商品代だけ返金されても困ります。もし、残り4箱が発送されていない場合、返金処理はしないで下さい。その場合は、再度、クエストバーを6箱注文しますので、それを発送する際に、残り4箱を同梱して下さい。まずは、残り4箱の発送状況を教えて下さい。何らかのミスで4箱が発送されていない場合は、次の注文時に同梱してもらうという対応で大丈夫でしょうか?
Before I only got paid back for the item price when the item I ordered got out of stock but I don’t know what to do if I only get refunded for the item price because I purchase them in GNC after comparing the amount of the postage plus the item price to other stores. In case the rest four boxes haven’t been shipped out please do not go for the refund process.In that case I will order the quest bars six boxes once again so please enclose the rest four boxes when you send them. So please tell me the shipping situation of the rest four boxes first. In the case the four boxes haven’t been shipped out yet due to some sort of mistake could you please enclose them to the items I order next time?
熟練職人がこだわり抜いて再現したミニチュア仏像シリーズです。日本人の原型師がシリコン製の型を作成し、そこにポリウレタン樹脂を流し込んで加熱し固めます。乾燥してから、絵付け職人が絵付けを施しています。太陽にも例えられ、万物を慈悲と知恵の光で照らすとされる帝釈天のミニ仏像天部の最高位で、帝釈天とともに四天王を配下に置く梵天のミニ仏像阿弥陀如来の化身として、一切の悪を降伏させる力を有する大威徳明王のミニ仏像大日如来とならんで密教では最も多く、広く信仰されてきた不動明王のミニ仏像
A miniature Buddha statue series recreated by experienced craftsman. A Japanese sculptor makes a mold made of silicon first and then pour polyurethane residue in it and heat it till it’s firm. When it’s dry, a ceramic painter paints it. A mini Sakra Buddha statue that’s said to lighten all the things with mercy and wisdom which is also being said as sun. A mini Brahma Buddha statue which is the highest in upper bounds having the four devas under control with Sakra A mini Yamantaka Buddha statue which has power where it surrenders all the evils as an embodiment of Amitabha A mini Acala Buddha statue which has been believed the most and the widest along with Vairocana in Esoteric Buddhism
日本郵便から連絡があり、アメリカの配達業者はあなたのご自宅へ配達を試みたがアクセスできなかったようです。1月5日から追跡番号の情報の更新がされていないみたいですのでカメラのレンズが現在どこにあるのかが特定できないみたいです。出来ましたらあなたの方からアメリカの郵便局へ紛失した旨をお伝えして頂けないでしょうか。そうすればアメリカ側でしっかりと動いてくれると思います。あなたからアメリカの郵便局に紛失の旨を伝え、それが日本郵便へ連絡が来ましたら補償の手続きが始まります。
Japan post contacted us and told us that the carrier in America tried to deliver it to your home address but failed. The tracking number hasn’t been updated since 5th January and they are not able to find out where the lense of the camera currently is. Could you please tell them you’re missing the item in the post office in America by yourself if possible? If you do so, they would be working on the issue. And then if they contact us Japan post back, the compensation process will begin.
この点がよくわからないので教えてください。私はあなたのamazonのカタログにあなたの価格を下回らないように出品すればよいのですか。それとも私がamazonに新しいカタログを作って出品すればよいのですか。
Please let me know about this because I don’t figure out.Should I exhibit it in your Amazon catalogue trying not to lower the price than yours?Or should I exhibit it making a brand new catalogue of mine in Amazon?
あなたに私たちの製品で度々ご迷惑をお掛けしていて申し訳ない。私たちは本来はマゼンタの自動リセットチップの交換品発送を行うところである。今回、あなたにチップリセッターを購入いただき、マゼンタのチップリセットが出来たと聞き安心している。この方法で使用していただければ問題ない。この方法で使用していって今後不具合があれば、マゼンタの自動リセットチップを交換品として提供する。その場合は遠慮なく連絡してほしい。
We are sorry for causing inconvenience by our products every time. We were supposed to be doing the shipping of the replacements products of magenta auto reset tip.This time you purchased our magenta tip reseter and heard you managed to reset the magenta tip that we were reassured.There won’t be any issue as long as using this way. If there is any issue in the future despite this way being used we would offer you magenta auto reset tip. If so feel free to contact us.