2014年5月に夫婦で利用しました。ベルリンは非常に広く、個人で回るととても時間がかかると思いますが、セグウェイを使えば主要な個所を見るだけであれば実質半日で回ることができ、その点からも強くお勧めします。私たち夫婦は各地でセグウェイに乗っており、これが7、8回目だったのですぐに乗れましたが、初めての人には最初に30分かけて練習する時間がありますので心配ありません。とは言え、公道を走りますので最初の時点できちんと乗りこなせるようにしておく必要はあると思います。
I and my wife used this service in May 2014.Berlin is a vast city. Thus it takes a lot of time to look around by your own. However, if you use Segway, it takes only half a day to visit main spots. From this point of view, I strongly recommend this.We have ridden on Segway in several places. So it was no problem to ride it on this time. Also for the beginners, you have a 30 minutes training. Therefore you don't have to worry about it. But you must get trained well because you ride it on public road.
鉄道各種と、空港・市内を結ぶエクスプレス・バスを含めたバスに乗り放題で、観光に大活躍でした。ポツダムでもトラムとバスに乗りまくり、サンスーシ宮殿からツェツィリエンホーフ宮殿と、幅広く活用しました。ただし。博物館めぐりは時間もなくてあまりできませんでした。あと、お店もあまり活用できなかった。よほど事前に入念に計画していくか、現地在住の頼りになるナビがいるか、でないと、十分に元を取れる活用はできないなとは思いました。私も、受け取ってから、さてどこに行ってみるかな…
It was very useful for sightseeing because we can use it for trains and buses including the express bus between airport and the city. I used it for the tram and bus in Potsdam to go to Sanssouci palace, Cecilienhof Palace and so on. But I could not visit to many museums and could not go to many shops because I did not have enough time. To utilize it fully, we must prepare a tour plan in advance or ask someone in the local to guide you.I, myself, I started thinking where to go after receiving it,
私達は今日Servalを成田空港で受け取る事が出来なかった。何故ならば、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPANのオリジナルがなかった為に日本厚生労働省成田検疫所を通過できなかった。コピー、メール添付書類では駄目。オリジナルの書類でなければ受け取る事は出来ない。貴方が厚生労働省成田検疫所に連絡をし、早急に手続きを取れる状態にしてほしい。オリジナルを一刻も早く郵送してほしい。彼らを助けて!
We could not pick up Serval at Narita Airport today.Because they did not have the original document of "U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPAN", the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport did not accept their entry into Japan.Both the copy of the document and the attachment of e-mail are not accepted. If they cannot get the original, they won't be able to enter into Japan.Please quickly contact the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport to arrange the necessary procedure. Please send the original document as soon as possible. Please help them!
もし、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPANが紛失していて、貴方の手元に無いのであれば、一度彼らをアメリカに送り返すか、何かの措置を取る必要が有るだろう。Health Certificate No.を記入し、スタンプが押して有るオリジナルの書類を一刻も早く私達に届けて欲しい。彼らの事を思うと、とても心が痛い。早く助け出してあげたい!※必ず添付画像をチェックしてほしい!
If "U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPAN" is missing and you don't have it, you may have to send them back to the U.S this time or you need to find another solution.Please send me the original document with stamp after you write Health Certificate No. in it.I am so concerned about them. I would like to help them as soon as possible!*Please do not forget to check the attached images.
1958年の古い染物、暖簾柄の見本帖一部には切り取られた箇所がある動作OK付属品はほぼ揃っているが、7個あるはずの鉄の玉が6個しかないので、4つあるゲームの内の1つはできないしかし、ホームセンター等で似たような大きさの玉があれば代用できると思う商品はボリュームが多いので2箱に分けて発送をしたしかし私が利用している発送代行会社の都合で、2箱は昨日と今日に分けて発送されてしまった多分、先に一箱が到着するが、1-2日後には間違いなく2箱目も到着するので安心して欲しい
The sample book of old dyeing fabrics and patterns of Noren published in 1958.Please note that a few pages are cut out.It is fully functioning.All the accessories are available but one iron ball out of 7 is missing. Therefore you are not able to play one game out of 4.If you can find a ball in the similar size at a hardware store, however, you may be able to use it for the game.I shipped items in two parcels because of their volume.Due to the convenience of the forwarder, one of them was shipped yesterday and the other was shipped today.Most probably the one shipped yesterday will be arrived earlier. But the next one will be there in a few days later. So please do not worry about it.
Aさんも御社と打合せをしたいと言っていますので是非お願いします。尾上が御社と打合せ可能な日時は以下の通りです。3月2日(月)11:00-12:003月3日(火)15:15-16:00どちらの日程で調整すべきか教えてください。また、そのMtgに御社から参加されるメンバーも教えてください。あと御社が現在アプローチしている弊社グループのメンバーについて予め教えておいてください。
Mr.A also wants to have a meeting with you. Therefore shall we arrange the meeting?Mr.Ogami is available to meet you on the date as follows:March 2 (Mon) 11:00-12:00March 3 (Tue) 15:15-16:00Please let us know which date is fine for you. Also please tell us who will join in the meeting from your company.On top of it, we would like to know in advance whom you are currently contacting in our company.
詳細をメーカーに問い合わせていた為ご連絡遅くなり申し訳ありません。お問い合わせ商品の詳細情報は以下の通りですご検討の程宜しくお願い致します商品名:AAASIN:BBフードの内側は画像通りの黄色 サイズ:男女兼用フリー 身長:165から175cm 胸囲:88から96cm ※身長、胸囲のサイズは目安
We are sorry for this late reply because we inquired about it for the manufacture.The details of the item you inquired are as follows:Please check it.Product Name: AAASIN:BBThe colour inside of the hood is yellow as shown in the image.Size: Unisex, one-size-fits-allHeight:165-175cmChest:88-96cm*The size for height and chest is a rough indication.
00での取り扱いは、日本の00だけです。全世界の00ではありません。また扱って頂けるのは■、▲、●の黒のクリップ付の3種類だけです。 00の名入れと旧WWロゴを作って頂けるのは嬉しいです。説明が悪かったかもしれませんが、アルミニウムの黒はクリップとネジを「silver chrome」の代わりにすべて黒にしてほしいという意味です。また、00用に旧ロゴの箱とドライバーも作る必要があります。 紙箱が届きました、残念ですが仕上りが粗雑に感じました。箱を触ると、紙に指紋が残ります。
Only 00 of Japan is handling 00 in the world.They handle only 3 items, ■, ▲ and ● with a black clip.We appreciate that you can print the logo of 00 in it and create the former WW logo.It seems that my explanation about the black aluminum was not good enough. I wanted you to make all the clip and screw in black instead of silver chrome. We also need to make a make-up box with the former logo for 00 and a driver.I received the paper carton. I am sorry to say that the finish is rather rough.When I touch it with hand, my fingerprints are left on it.
製造に使用した糊があちこちについていて形が歪んでる物、ロゴが剥げている物もあります以前の紙箱で使用していた紙が良いと思います。仕上がりも依然の物の方が良いですが 00に取り扱って頂くので、紙の質や仕上がりがもっと良い箱が必要です。箱代は高くつくかもしれませんが、超高級ブランドを売っている所ですので箱に問題点がある事を指摘されるのは好ましくないです高級ブランドと同じ品質の箱を作って下さい。 日本市場向けに旧ロゴで注文する条件は理解しましたそれについては少し検討してから決めます。
There are cartons which get distorted and which logo is gone because of excessive glue. I would like you to use the paper which was used for the previous paper box.The finish of the previous one is also better.Since this is for 00's products, we need to improve it with better quality of paper and better finish.The cost of the box might be more expensive. But they are selling the luxury brand products and we should avoid any complaints about the box.Please make the same quality of box as the one of the luxury brand.We understand the conditions for the production of the previous logo for the Japanese market.We will decide about it after we discuss it.
お洒落な新品アートバーグの トートバック&ショルダーバックの商品です。皮製品だと思いますが、材質は詳しくわかりません。Ipadや書類等も余裕で収納可能です。コートの上からでも肩にかけられると思います。
It is a stylish and brand new tote and shoulder bag of ART/BERG.I guess that it is a leather product but I don't know the details of the materials.You can put ipad and documents inside.I think you can carry it on your shoulder over the coat.
外ポケ×1(ファスナー)内ポケ小×1&内ポケ中×1内ポケ中×1(ファスナー)●サイズ;横37、縦27、マチ12センチ●重さ;約760グラム●肩掛け用のストラップも付属有色はワインレッドになります。撮影状況によって実際の色と多少違う場合がありますので予めご了承ください。非常に柔らかくくたっとした皮で身体に沿いやすく、使いやすいと思います。他にも違う色を出品しています。よろしければご覧ください。色展開・ベージュ・コン・ワインレッド・ダークブラウン
Outer Zip Pocket x1Inside Pockets, small x1 and medium x1Inside Zip Pocket x1●Size: W37xH27xD12cm●Wight: about 760g●Shoulder strap includedThe color is Wine Red. Please note that the color of the actual product might be different from the one in the images due to the conditions of photo shooting. It is made of soft leather to fit your body. It is handy.There are other color options in our list. Please take a look at it.Color variation:BeigeDark blueWine RedDark Brown
ご心配お掛けしております私たちは商品をSALで発送しています追跡番号を確認したところ現在そちらの国に向けて発送されていますもうしばらくの間お待ちください
We are sorry for your trouble.We dispatched the item by SAL.We checked the tracking number and we find that the item is on the way to your country.Please wait for a while.
ゲントには約1時間ちょっとの滞在時間でしたが、徒歩でかなり効率よくまわり満喫できました。やはりツアーのハイライトは、ブルージュでしょう。思っていた以上に古く中世の町という感じがたっぷり漂っていました。ボートに乗っての観光は情緒もあり、美しい風景を何度も目にすることができました。ブルージュには3時間くらいの滞在だったと思いますが、しっかり観光もできたし満足しています。バスの移動も長くて大変かと思いましたが、最新型の清潔なバスだったのでこちらも快適に過ごすことができました。
Although I could stay in Ghent only for about an hour, I was able to enjoy walking around there quite efficiently by foot. Needless to say the highlight of this tour was Bruges.It had an air of the old medieval town more than I imagined. Looking around there on boat was very atmospheric and I enjoyed beautiful landscape. I could stay at Bruges for about three hours. But I was very much satisfied with it since I could see the sights which I wanted. I thought that it was not comfortable to take the bus for the sightseeing. But the bus was very new and clean. I was very happy with it.
"最高"今回は、卒業旅行としてパリ、ロンドン、オランダを訪れました。そしてオランダ発ベルギー観光という1日で他の国も観光することができるという時間のない私たちにとって本当に素晴らしいツアーを発見したので、迷わず参加させていただきました。まず、言葉も場所もわからない土地、オランダでの集合。きちんとたどり着けるかとても不安でした。でも、集合場所が非常にわかりやすい所にあり、すぐにたどり着けて一安心。ベルギーに着くと、馬や白鳥がいたり、きれいな街並みがありました。
"Excellent"This time, we visited Paris, London and Netherlands for our graduation trip. We found a day tour to visit to Belgium from Netherlands and we joined it without hesitation. This was very handy for us since we did not have plenty of time. First of all, we were concerned if we could arrive at the meeting point because we could not understand the languages and it was unfamiliar place for us. But the meeting point was very easy to find. Then we could relax. In Belgium, there were horses and swans. The city was very beautiful.
楽しかったけど・・・想像していた通り、まるで”おとぎの国”に出てくる様な素敵な街でした。アムステルダムからバスで約3時間で到着後、駐車場から徒歩で帰り道と名所を説明しながらマルクト広場を抜け運河に出て解散、それから自由時間でした。帰り道の説明は分かり易かったんですが、なにせ同じような感じの道が幾つもあって、チョコレート屋さん、お土産屋さんを覘きながら歩いていると、どこかで1本道を間違えたようで道に迷ってしまい、同じところをグルグル・・集合時間は迫るしで、パニックに。
We enjoyed it very much but ...As we imagined, it was very nice town such like a "fairyland".It took about three hours from Amsterdam by bus. We had an explanation about the way to return and the sights while walking from the parking to the canal through Markt squere. After we reached at the canal, we could visit the town ourselves. The explanation about the way to return was very easy to understand but actually it was not easy at all to come back. The paths in the town looked all very similar. Once we looked at a chocolate shop and a gift shop, we found that we took the wrong path to back to the parking and lost. We were circling the same path several times and panicked by thinking about the meeting time.
お返事ありがとうございます追跡番号をお伝えしたのは今ですが、発送はお客様から連絡を頂く前でしたつまり発送とebay上の処理のタイムラグがあったということですもう少し早く連絡頂ければ発送をやめることができたのですがこの度はお客様のご要望に答えることができずに残念です宜しくお願い致しますこの度はご要望に答えられずに申し訳ありません
Thank you to reply to us.Although we informed you the tracking number just now, we have already dispatched it before you contacted us.It seems that there was time-gap between our dispatch and the processing time of ebay.If you would have contacted us earlier, we could have stopped this shipment.We are very sorry not to meet your request this time.Best regards,We are sorry not to meet your request this time.
こんにちわお問い合わせありがとうございます大変申し訳ないのですが今回お買い上げ頂いた商品は追跡有りで発送済みとなっていますご連絡頂いたにも関わらずお役に立てずに残念です宜しくお願い致しますこんにちわ今回の商品は追跡有りで同梱発送しました配送料金は別々にSAL便で発送するよりも3ドルほど高くなりますが、それは2点注文して頂いた御礼ですまたお客様の手元にも2点同時に届くので安心です商品到着までしばらくお待ち下さいませこの度は私のショップをご利用頂きありがとうございます
Hello,Thank you for your inquiry.I am sorry to say that we have already dispatched the item you ordered with tracking number.I am sorry not to be able to help you much.Thank you.Hello,We dispatched the items together with tracking number.The shipping fee is more expensive by $3 than the case that we ship them by SAL separately.However, we bear it to thank you shop 2 items.It is also good that 2 items will be arrived at you at the same timing.Please be patient for a while to receive them.Thank you to shop with us this time.
【APIご利用申込】 ///ekipedia MAPの無料利用を実施///観光施設やホテル、商業施設や店舗、病院や一般企業でも、個人やNPOも自社ホームページで、自社施設へのアクセス案内に“地下鉄MAP”を無料で表示できます。 ◉利用料:無料で地下鉄MAPを5点まで組込みできます。 ◉登録料:1,000円(税別)は必要です。※無料でAPIを試してから、有料【特別価格】で利用する地下鉄MAPを増やしたり、ターミナルMAPを利用するなど変更ができます。
[Application for API usage] /// Free ekipedia MAP is currently available///For tourist facilities and hotels, commercial facilities and shops, even hospitals and general companies, also individuals and NPO, you can apply free "Subway MAP" in API into your "access" information on your home page.◉Fee: You can apply 5 subway MAPs free of charge.◉Registration fee: 1000 yen ( tax excluded) is required.*After trying free API, you can add more the charged subway MAP or terminal MAP in the special price in your home page.
私達はヨーロッパでは販売をしていませんあなたのお店が他の販売店に商品を販売しないのは何故ですか?トラブルが起こることはないと思いますなんとかこの商品を卸していただけませんか?サイズは41〜43を希望します私は本当に◯◯のブランドを注文することができるのですか?他の店舗がすでに販売を開始している中で2015SSをこれから発注し製造してもらうことは可能なのですか?私はすでにショップ作成が完了しています予約注文もたくさん入っていますので今から注文できないとなると大変なことになります
We don't sell our products in European market.Is there any reason why you don't provide the items to other dealers?I think that troubles are less likely.Would you please distribute this item?I need Size 41 to 43.Is it sure that I can place an order for the item of ◯◯brand? Although other stores start selling, is it still possible for me to ask 2015SS to be manufactured by placing an order? I have already completed my shop.I have already received a lot of purchase orders.If I cannot place an order with you, it causes a big trouble.
お問い合わせありがとうごさいます。当店の商品がすべて掲載されているURLは以下のとおりとなります。URL:商品数は、多くありませんが、カシオの時計を中心に仕入れを行おうと考えていますので、希望する商品がありましたら、お問い合わせいただけましたら、幸いです。
Thank you for your inquiry.You are able to see all our items on the below mentioned URL:URL:Although we are not handling many items, we will supply mainly Casio watches. If you have any product which you look for, please feel free to contact us. Regards,