DREAMS COME TRUE カバーアルバム第2弾に三浦大知の参加が決定2015年4月1日(水)にリリースされるDREAMS COME TRUEカバーアルバム第2弾に、三浦大知の参加が決定。 「未来予想図Ⅱ」のカバー楽曲が収録されます!お楽しみに!! 私とドリカム2ドリカムワンダーランド2015 開催記念BEST COVERS 2015.4.1 RELEASE
DAICHI MIURA will participate in the second tribute album of DREAMS COME TRUE.DAICHI MIURA will participate in the second tribute album of DREAMS COME TRUE to be released on 1st April (Wed) 2015.The album contains the songs of Mirai yoso zu II.Please look forward to it!Watashi to DREAMS COME TRUE 2Celebrating DREAMS COME TRUE WONDERLAND 2015BEST COVERSApril 1st 2015 RELEASE
司会:MICRO(HOME MADE 家族)、塩尻奈都子(メ~テレアナウンサー) 招待:100組200名様 応募期間:1月19日(月)18:00~1月29日(木)23:59当選連絡:1月30日(金)に、当選者にのみメールにてご連絡します! (ドメイン指定をされている方は、「nagoyatv.com」からメール受信できるよう設定してください。)ご応募はこちら→http://www.nagoyatv.com/bomber/index.html
Host: MICRO (HOME MADE Kazoku), Natsuko Shiojiri ( NBN announcer)Invitation: 100pair of ticketsStarting and closing date for application: January 19 (Mon) 18:00-January 29 (Thu) 23:59Winner: We will e-mail to the winners on January 30 (Fri)!(Please check your e-mail setting to receive the e-mail from nagoyatv.com)To apply, please click here:http://www.nagoyatv.com/bomber/index.html
1/28リリース AAA「I'll be there」音源 YouTube公開!AAA 10th Anniversary 7ヶ月連続シングルリリース第1弾1/28リリース43rdシングル「I'll be there」YouTubeにて本日音源公開!チケット付形態を7作全てご購入いただいたお客様は9/13(日)・14(月) 開催 会場:東京 代々木第一体育館 「AAA 10th Anniversary Live」に必ず行けます!
"I'll be there" the new song of AAA to be released on 28th January will be up on YouTube!AAA 10th AnniversaryThe first new single of the series of monthly single release for the next 7 months28th January on releaseAAA's 43rd single "I'll be there"It will be up on YouTube today!If you purchase all 7 singles in the special package with the ticket, you will get the ticket of "AAA 10th Anniversary Live" on September 13 (Sun) or 14 (Mon) at Tokyo Yoyogi National Gymnasium main hall.
東京女子流 2015年3月にBSジャパンにて5人主演ドラマ決定! ドラマのラストシーンはLIVE!そのライブを教会でリアルに開催したいというプロジェクトもスタート!東京女子流にとってベストアルバムとシングルリリースを控える2015年3月に、5人が本人役として主演させて頂くTVドラマを放送することが決定!ドラマと音楽シーンを融合させた今までにないタイプのユニークなドラマになる予定です!
TOKYO GIRLS' STYLE, 5 of them will play the lead on BS Japan drama in March 2015! The last scene of the drama is the scene which they perform on the stage! We started a project to shoot the scene in a church with fans!In March 2015, TOKYO GIRLS' STYLE will launch their best album and a new single. At the same time, the TV drama which they will play the roles as themselves will be on air!This drama would be a unique one with full of musical scenes!
そのドラマのクライマックスであるラスト・シーンで東京女子流が楽曲をパフォーマンスすることを想定しております。 当初、ドラマのひとつの場面として東京女子流のパフォーマンスをただ撮影することも考えましたが・・・東京女子流としては、なかなかない機会ですのでファンの皆様と共に『スペシャルな場所でリアルなLIVEシーン』を創り上げたいと考え、3月13日(金)に教会でのスペシャルなLIVEとしたく、皆様のお力をお借りしたいというプロジェクトも立ち上げました。
We have a plan that TOKYO GIRLS' STYLE will perform in the last scene, the highlight of the drama.Originally, we thought about the film shooting only with TOKYO GIRLS' STYLE as one scene of the drama.....But this must be a rare opportunity to create the drama scene with their fans. Because we would like to shoot a powerful live scene in the special place, we started the project to have a special live in a church on Friday, March 13 with your support.
多くの皆様のご支援、お願いできればと思います。よろしくお願いいたします。■放送スケジュール2015年3月28日(土) 22:00~22:3030,000円以上のリターンをご支援いただいた方は、 LIVE当日のリハーサルもご観覧頂けます。みなさんと女子流で、一緒にドラマの感動クライマックスを作り上げましょう!プロジェクトの詳細はこちらhttps://www.makuake.com/project/tokyogirlsstyle-live/
We are looking forward to your supports.■On air dateMarch 28, 2015 (Sat) 22:00-22:30For the person supporting 30,000 yen and over, you can come to the live rehearsal on the day. Let's create a thrilling climax with you and TOKYO GIRLS' STYLE!For the further detail of the project:https://www.makuake.com/project/tokyogirlsstyle-live/
【東京】J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222- J-GIRL POP WAVE 国内LIVE決定! 台湾でのKAWAII POP FESとのダブルネーム共催につづいて、プロトタイプLIVEから4ヶ月!J-GIRL POP WAVEとは。http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/アーティストを志向し、良質な音楽とライブパフォーマンスを届け、J-GIRL POPの新しいシーンを作って行こうとする女性グループ*個人の集合体。
[Tokyo] J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222- J-GIRL POP WAVE will perform on the stage in Japan!It is finally confirmed after the joint live with KAWAII POP FES in Taiwan and the prototype live, 4 months ago!What is J-GIRL POP WAVE?http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/It a union for female performers and female groups that aim to provide a good music and live performance and to create a new scene of J-GIRL POP.
内容: 末吉秀太、初写真集となる今作は赤、青、黄色、黒をテーマにした写真を展開。いままでずっとやりたかったことに挑戦した1冊です。 今までのイメージを一変する、カラー96ページでカラフルな彼の心のなかを感じてください!発売記念握手会イベントの会場&時間が決定しました! 予約方法等は各書店で異なりますので、 下記特設URLにてご確認ください。特設URLhttp://www.shufu.co.jp/topics/
Contents:SHUTA SUEYOSHI's first photo book is made with the theme of blue, yellow and black.He challenged what he wanted to do for a long period of time.The 96 color pages may change your impression of him. Please feel his heart!The venue and time for the shake-hands event to celebrate the release has been confirmed!The order methods vary depending on each book stores.Please check the below URL:http://www.shufu.co.jp/topics/
ツアー開始前、30分ほどかけて丁寧に操作方法のレクチャーと、練習時間があります。セグウェイは初めてで、あまり運動神経にも自信が無かったのですが、安心してスタートすることができました。昼食はユダヤ人犠牲者記念館のモニュメントが見えるドイツ料理のカジュアルなレストランでした。安いですがボリュームは満点です。ガイドさん(女性)は終始とてもフレンドリーで、いろいろなところで写真を撮ってくれます。他の参加者の方(ロンドンからのカップルでした)とも楽しい会話をさせていただきました。
Before the tour start, we have a detailed explanation about how to use it and exercise it for 30 minutes. It was my first time of Segway ride and I was not good at doing sports. But I could start it without any worry.We had lunch at German restaurant with the view of the Holocaust Memorial. The dish was not expensive but a big portion. The female guide was always very kind and took our pictures in many places. We also enjoyed a conversation with other tour members (a couple from London).
2014年5月に夫婦で利用しました。ベルリンは非常に広く、個人で回るととても時間がかかると思いますが、セグウェイを使えば主要な個所を見るだけであれば実質半日で回ることができ、その点からも強くお勧めします。私たち夫婦は各地でセグウェイに乗っており、これが7、8回目だったのですぐに乗れましたが、初めての人には最初に30分かけて練習する時間がありますので心配ありません。とは言え、公道を走りますので最初の時点できちんと乗りこなせるようにしておく必要はあると思います。
I and my wife used this service in May 2014.Berlin is a vast city. Thus it takes a lot of time to look around by your own. However, if you use Segway, it takes only half a day to visit main spots. From this point of view, I strongly recommend this.We have ridden on Segway in several places. So it was no problem to ride it on this time. Also for the beginners, you have a 30 minutes training. Therefore you don't have to worry about it. But you must get trained well because you ride it on public road.
鉄道各種と、空港・市内を結ぶエクスプレス・バスを含めたバスに乗り放題で、観光に大活躍でした。ポツダムでもトラムとバスに乗りまくり、サンスーシ宮殿からツェツィリエンホーフ宮殿と、幅広く活用しました。ただし。博物館めぐりは時間もなくてあまりできませんでした。あと、お店もあまり活用できなかった。よほど事前に入念に計画していくか、現地在住の頼りになるナビがいるか、でないと、十分に元を取れる活用はできないなとは思いました。私も、受け取ってから、さてどこに行ってみるかな…
It was very useful for sightseeing because we can use it for trains and buses including the express bus between airport and the city. I used it for the tram and bus in Potsdam to go to Sanssouci palace, Cecilienhof Palace and so on. But I could not visit to many museums and could not go to many shops because I did not have enough time. To utilize it fully, we must prepare a tour plan in advance or ask someone in the local to guide you.I, myself, I started thinking where to go after receiving it,
私達は今日Servalを成田空港で受け取る事が出来なかった。何故ならば、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPANのオリジナルがなかった為に日本厚生労働省成田検疫所を通過できなかった。コピー、メール添付書類では駄目。オリジナルの書類でなければ受け取る事は出来ない。貴方が厚生労働省成田検疫所に連絡をし、早急に手続きを取れる状態にしてほしい。オリジナルを一刻も早く郵送してほしい。彼らを助けて!
We could not pick up Serval at Narita Airport today.Because they did not have the original document of "U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPAN", the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport did not accept their entry into Japan.Both the copy of the document and the attachment of e-mail are not accepted. If they cannot get the original, they won't be able to enter into Japan.Please quickly contact the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport to arrange the necessary procedure. Please send the original document as soon as possible. Please help them!
もし、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPANが紛失していて、貴方の手元に無いのであれば、一度彼らをアメリカに送り返すか、何かの措置を取る必要が有るだろう。Health Certificate No.を記入し、スタンプが押して有るオリジナルの書類を一刻も早く私達に届けて欲しい。彼らの事を思うと、とても心が痛い。早く助け出してあげたい!※必ず添付画像をチェックしてほしい!
If "U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPAN" is missing and you don't have it, you may have to send them back to the U.S this time or you need to find another solution.Please send me the original document with stamp after you write Health Certificate No. in it.I am so concerned about them. I would like to help them as soon as possible!*Please do not forget to check the attached images.
1958年の古い染物、暖簾柄の見本帖一部には切り取られた箇所がある動作OK付属品はほぼ揃っているが、7個あるはずの鉄の玉が6個しかないので、4つあるゲームの内の1つはできないしかし、ホームセンター等で似たような大きさの玉があれば代用できると思う商品はボリュームが多いので2箱に分けて発送をしたしかし私が利用している発送代行会社の都合で、2箱は昨日と今日に分けて発送されてしまった多分、先に一箱が到着するが、1-2日後には間違いなく2箱目も到着するので安心して欲しい
The sample book of old dyeing fabrics and patterns of Noren published in 1958.Please note that a few pages are cut out.It is fully functioning.All the accessories are available but one iron ball out of 7 is missing. Therefore you are not able to play one game out of 4.If you can find a ball in the similar size at a hardware store, however, you may be able to use it for the game.I shipped items in two parcels because of their volume.Due to the convenience of the forwarder, one of them was shipped yesterday and the other was shipped today.Most probably the one shipped yesterday will be arrived earlier. But the next one will be there in a few days later. So please do not worry about it.
Aさんも御社と打合せをしたいと言っていますので是非お願いします。尾上が御社と打合せ可能な日時は以下の通りです。3月2日(月)11:00-12:003月3日(火)15:15-16:00どちらの日程で調整すべきか教えてください。また、そのMtgに御社から参加されるメンバーも教えてください。あと御社が現在アプローチしている弊社グループのメンバーについて予め教えておいてください。
Mr.A also wants to have a meeting with you. Therefore shall we arrange the meeting?Mr.Ogami is available to meet you on the date as follows:March 2 (Mon) 11:00-12:00March 3 (Tue) 15:15-16:00Please let us know which date is fine for you. Also please tell us who will join in the meeting from your company.On top of it, we would like to know in advance whom you are currently contacting in our company.
詳細をメーカーに問い合わせていた為ご連絡遅くなり申し訳ありません。お問い合わせ商品の詳細情報は以下の通りですご検討の程宜しくお願い致します商品名:AAASIN:BBフードの内側は画像通りの黄色 サイズ:男女兼用フリー 身長:165から175cm 胸囲:88から96cm ※身長、胸囲のサイズは目安
We are sorry for this late reply because we inquired about it for the manufacture.The details of the item you inquired are as follows:Please check it.Product Name: AAASIN:BBThe colour inside of the hood is yellow as shown in the image.Size: Unisex, one-size-fits-allHeight:165-175cmChest:88-96cm*The size for height and chest is a rough indication.
00での取り扱いは、日本の00だけです。全世界の00ではありません。また扱って頂けるのは■、▲、●の黒のクリップ付の3種類だけです。 00の名入れと旧WWロゴを作って頂けるのは嬉しいです。説明が悪かったかもしれませんが、アルミニウムの黒はクリップとネジを「silver chrome」の代わりにすべて黒にしてほしいという意味です。また、00用に旧ロゴの箱とドライバーも作る必要があります。 紙箱が届きました、残念ですが仕上りが粗雑に感じました。箱を触ると、紙に指紋が残ります。
Only 00 of Japan is handling 00 in the world.They handle only 3 items, ■, ▲ and ● with a black clip.We appreciate that you can print the logo of 00 in it and create the former WW logo.It seems that my explanation about the black aluminum was not good enough. I wanted you to make all the clip and screw in black instead of silver chrome. We also need to make a make-up box with the former logo for 00 and a driver.I received the paper carton. I am sorry to say that the finish is rather rough.When I touch it with hand, my fingerprints are left on it.
製造に使用した糊があちこちについていて形が歪んでる物、ロゴが剥げている物もあります以前の紙箱で使用していた紙が良いと思います。仕上がりも依然の物の方が良いですが 00に取り扱って頂くので、紙の質や仕上がりがもっと良い箱が必要です。箱代は高くつくかもしれませんが、超高級ブランドを売っている所ですので箱に問題点がある事を指摘されるのは好ましくないです高級ブランドと同じ品質の箱を作って下さい。 日本市場向けに旧ロゴで注文する条件は理解しましたそれについては少し検討してから決めます。
There are cartons which get distorted and which logo is gone because of excessive glue. I would like you to use the paper which was used for the previous paper box.The finish of the previous one is also better.Since this is for 00's products, we need to improve it with better quality of paper and better finish.The cost of the box might be more expensive. But they are selling the luxury brand products and we should avoid any complaints about the box.Please make the same quality of box as the one of the luxury brand.We understand the conditions for the production of the previous logo for the Japanese market.We will decide about it after we discuss it.
I received the Item this week and now I see why delivery took so extraordinary long (35 Days):you failed to send it to the right Address, for you did NOT send it to AUSTRIA, but AUSTRALIA.that I received the Item at all must be do to some extra effort put in by the Australian postal service.the Item itself is fine, but that transaction was very disappointing.I have to think about giving you the proper feedback on this.I didn t receive my item
私は今週、商品を受け取りました。そして、配送に非常に時間が掛かった(35日です)理由が今、わかりました。あなたが正しい住所に送らなかったのがその理由です。オーストリアではなく、オーストラリアに送ったのです。私がその製品を受け取ったのは、オーストラリアの郵便サービスによる特別な努力があったからに違いありません。製品自体に問題はありません。しかし、配送には強い失望を感じています。この件について正式なフィードバックを出すかどうか、検討させて頂きます。私は商品を受け取りませんでした。
お洒落な新品アートバーグの トートバック&ショルダーバックの商品です。皮製品だと思いますが、材質は詳しくわかりません。Ipadや書類等も余裕で収納可能です。コートの上からでも肩にかけられると思います。
It is a stylish and brand new tote and shoulder bag of ART/BERG.I guess that it is a leather product but I don't know the details of the materials.You can put ipad and documents inside.I think you can carry it on your shoulder over the coat.