元の翻訳 私は現在失業中で、家にいます。というのも私はいくつもの荷物をいつも届くのを待っているからです。私が不在で受け取れなかったならばお詫びします。
修正後 私は現在失業中で、家にいます。というのも、いくつもの荷物がほぼ毎日届くからです。ですから私が不在だったという言い訳は受け付けることができません。
元の翻訳 この結束の念に感謝します。私たちは犠牲者とその家族の方々に強く想いを寄せています。非常に恐ろしい、許しがたいことです。言葉では言い尽くせませんが、あなたのお言葉に心を打たれました。日本でも数々の困難を経験されてきたあなたに。心より。(翻訳者からのコメントです。日本での困難を語るフランス人の方には、日本の福島の原発のことがあるのだろうと思います。福島原発事故当時は随分長い間、フランスで毎日のように報道され、小さな南仏の村からも日本に手作りのキルトが送られたりしました)
修正後 連帯の気持ちをこのように言葉にしていただき、感謝します。私たちは犠牲者とその家族の方々に強く想いを寄せています。非常に恐ろしい、許しがたいことです。言葉では言い尽くせませんが、あなたのお言葉に心を打たれました。日本でも数々の困難を経験されてきたあなたに。心より。(翻訳者からのコメントです。日本での困難を語るフランス人の方には、日本の福島の原発のことがあるのだろうと思います。福島原発事故当時は随分長い間、フランスで毎日のように報道され、小さな南仏の村からも日本に手作りのキルトが送られたりしました)
元の翻訳 この分野の高等教育が、彼女を1991年に上質な革製品のトレーダーの仕事へと導き、ほぼ20年間、ルイ・ヴィトン、ゴヤール、ラルフ・ローレンなどの贅沢品の大グループで働くことになる...マキシムが、コート・デュ・ローヌローヌ北岸のワイン業界で平行して彼女を鍛えています。
修正後 この分野の高等教育が、彼女を1991年に革職人の仕事へと導き、ほぼ20年間、彼女はルイ・ヴィトン、ゴヤール、ラルフ・ローレンなど、贅沢品の大企業グループに携わることになる...マキシムはといえば、彼は同時期コート・デュ・ローヌ北部のワイン業界に携わっている。