翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/12/17 19:46:47

y_takeda
y_takeda 53 DALFC1所有 フランス2年間留学
フランス語

Je suis actuellement chômeurs je reste cher moi car j'ai plusieurs colis qui arrive pratiquement tout les jours donc l'excuse que je n'étais pas présent n'est pas recevable

日本語

私は現在失業中で、家にいます。というのも私はいくつもの荷物をいつも届くのを待っているからです。私が不在で受け取れなかったならばお詫びします。

レビュー ( 1 )

hiroo-hiroo 53 本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
hiroo-hirooはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2022/04/19 00:05:46

元の翻訳
私は現在失業中で、家にいます。というのも私はいくつもの荷物をいつも届くのを待っているからです。私が不在受け取れなかったならばお詫びし

修正後
私は現在失業中で、家にいます。というのもいくつもの荷物がほぼ毎日届くからです。ですから私が不在だったという言い訳は受け付けることができせん

コメントを追加
備考: 荷物が届いたよって言ってるようなんですがなんだかわかりません