安藤 寛子 (hirokoando55) もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

rasinblancs この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/27 04:38:22
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/26 16:10:13
コメント
原文に沿ってちゃんと訳しましょう
russ87 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/19 11:47:15
marikowa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/26 12:16:24
yyokoba この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/17 14:23:49
コメント
ほぼ単語を直訳して並べているだけです。英文だけ読んでも意味が伝わってきません。 文法はもちろんですが、文頭の大文字、冠詞、スペルミス、フォーマットなどのレベルで 問題が多すぎます。
russ87 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/17 12:08:50