Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

hiro612k 翻訳実績

本人確認済み
10年弱前 女性 30代
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
hiro612k 日本語 → 英語
原文

今回の活動でサークル員だけでなく職場全体の落下部品に対する意識が変わり、
みんなで『知恵』を出しあった事で素晴しい改善ができ大きな成果をあげる事ができた。
この経験を活かし今後も色々な問題をQC活動で解決しやりがいのある職場を目指したい。

標準化と管理の定着

躍進への足掛かり
要因の洗い出し
原因系と結果系の関係ないものをまず外す

データで仮説を検証する
現状のは合うと違うデータを使用する

改善する特性または代用特性を明らかにする
活動の反省をどう今後の活動に生かすか

歯止めの確認

作業場が汚い

翻訳

Through this activity, we made a great accomplishment. Not only circle members' but also all office members' view for dropped parts has been changed. Also, a great improvement was made by sharing ideas each other.
We would like to aim for more rewarding working place by solving issues with QC activities using this experience.

[Establish standardization and administration]

Steps to make a breakthrough.
List up main causes.
Remove irrelevant causes and results.

Verify your hypothesis with data.
If current data matches, use different data.

Clarify characteristics or alternative characteristics of the matter you would like to improve.
How you reflect the result to your future activities.

Confirm the brake.
Work place is not organized.