他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 残念ながら、本件送料が高くつくようです。郵送するための手段を探してみましたが、一番良いのは52ユーロのサービスだと思います。このサービスですと、あらゆる事態をカバーする保険と追跡機能を利用でき、さらには3日で郵送することが可能です(郵送に要する日数につきましては、現在新型コロナウイルスにより世界中の郵送システムが甚大な被害を被っているため、実際には予定よりも遅れての到着となる可能性がございます)。また、もう1つの手段として2日間で郵送できるサービスもございます(しかしこちらも新型コロナウイルスの影響により、遅れての到着となる可能性がございます)。本サービスでは追跡機能の利用と万が一のための保険が含まれています。こちらの料金は77ユーロとなります。上記のサービスのうち、ご希望のものをご教示ください。請求書を送らせていただきます。
修正後 残念ながら、本件送料が高くつくようです。郵送するための手段を探してみましたが、一番良いのは52ポンドのサービスだと思います。このサービスですと、あらゆる事態をカバーする保険と追跡機能を利用でき、さらには3日で郵送することが可能です(郵送に要する日数につきましては、現在新型コロナウイルスにより世界中の郵送システムが甚大な被害を被っているため、実際には予定よりも遅れての到着となる可能性がございます)。また、もう1つの手段として2日間で郵送できるサービスもございます(しかしこちらも新型コロナウイルスの影響により、遅れての到着となる可能性がございます)。本サービスでは追跡機能の利用と万が一のための保険が含まれています。こちらの料金は77ポンドとなります。上記のサービスのうち、ご希望のものをご教示ください。請求書を送らせていただきます。