Conyacサービス終了のお知らせ

higaa 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
7年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/01 22:43:54
コメント
きちんと訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/01 22:51:16
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/01 22:57:18
コメント
非常に素晴らしい訳だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/08 12:07:19
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/09 15:09:57
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/27 13:03:10
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/19 11:47:19
コメント
きちんと正確に訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/19 11:40:40
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/19 11:45:41
コメント
綺麗で正確な訳だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/05 01:31:45
コメント
完璧だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 13:42:36
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/03 01:48:29
コメント
きちんと正確に約されていると思います。原文の雰囲気を残すなら、もう少し砕けた言い回しのほうが良いかもしれませんが、悩みどころですね。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/03 01:54:44
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/03 02:00:33
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/27 12:59:43
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/26 12:16:55
コメント
非常に丁寧で正確な訳だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/26 12:25:03
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/25 12:35:36
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/25 12:45:44
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/26 12:34:17
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/27 13:16:12
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/01 14:18:34
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/19 15:57:44
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/18 11:09:22
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/10 08:30:32
コメント
正確にきちんと訳されていると思います。