Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/09/15 21:36:21

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
英語

Dear

this is the table season product available

For your information, we know technical problem website

we wait technical support reply but i don't know if the problem will be resolute this week end!!

if you want make order, you can pay by Paypal and send me a mail with model product that you hope

best regards

日本語

こんにちは

こちらはご購入できる季節製品の表です。

ご連絡いただいたように、私たちはウェブサイトに技術的な問題があることを知っています。

私たちはテクニカルサポートからの返信を待っていますが、今週末に問題が解決するかは分かりません!!

もしご注文をされたいのでしたら、Paypalにてお支払いいただき製品のどのモデルをご希望か私までメールをください。

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/09/18 11:09:22

元の翻訳
こんにちは

こちらはご購入できる季節製品の表です。

ご連絡いただいたように、私たちウェブサイトに技術的な問題があることを知っています。

私たちはテクニカルサポートからの返信を待っていますが、今週末に問題が解決するかは分かりません!!

もしご注文をされたいのでしたら、Paypalにてお支払いいただき製品のどのモデルをご希望か私までメールをください。

よろしくお願いいたします。

修正後
こんにちは

こちらはご購入できる季節製品の表です。

お知らせなのですが、私たちウェブサイトに技術的な問題が発生しています。

私たちはテクニカルサポートからの返信を待っていますが、今週末に問題が解決するかは分かりません!!

もしご注文をされたいのでしたら、Paypalにてお支払いいただき製品のどのモデルをご希望か私までメールをください。

よろしくお願いいたします。

For your informationはFYIと略されることもあるくらいよく使われる言い回しなので、覚えておいて損はないと思います。普通は「ご参考までに」と訳されるのですが、ここでは上記のようにしてみました。そこ以外は完璧だと思います。

sakura_1984 sakura_1984 2018/09/18 12:07:53

レビューありがとうございます。修正いただいた例も参考に、より正しく訳せるよう精進して参ります。

コメントを追加