Helena Bortnik (helena_bortnik) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前
オランダ
ロシア語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
helena_bortnik 英語 → ロシア語 ★★★★☆ 4.0
原文

photo navigation

View
You can move freely to different part of the earth and catch a glimpse of various cosmopolitan scenes through posted photo
By going back to the past as if stepping into a time machine, you can take in changing landscapes of a same place in each season and weather
You can enjoy it in your own way from ‘scenes around you such as a place you go through everyday, a town you lived once, resort place information of congestion and best time to visit, etc.’ to ‘a popular place you want to go, a historic moment or a moment of miracle, a festival or a event in the world’
Wonderful and unknown nature, buildings, people, cooking, fashion, culture. You must have a lot of new discoveries and emotions in them

翻訳

Фотонавигация

Просмотр
Благодаря выложенным фотографиям вы можете свободно перемещаться по всему миру, знакомясь с различными местами.
Как будто вступив в машину времени, вы можете отправиться в прошлое, рассматривая изменяющиеся пейзажи одного и того же места в разные сезоны и при разной погоде.
Вы сможете увидеть все, что вам захочется: от окружающих видов, как, например, место, которое вы проезжаете каждый день; город, в котором вы когда-то жили; информации о переполненности курорта и наилучшем времени для его посещения и т. д. до популярного места, которое вы хотите посетить; исторического или удивительного момента; фестиваля или события в мире.
Замечательные, незнакомые природа, здания, люди, кухни, мода, культура. Они обязательно вызовут у вас новые эмоции и позволят совершить новые открытия.

helena_bortnik 英語 → ロシア語
原文

Application to navigate on the earth with photos

"CRUISE" is an application which enables us to choose freely a place and a date from our backyard to the other end of the globe and to enjoy photos contributed by people around the world
You can also transmit your views or thoughts to people from any part of the world by sharing photos taken by yourself

Deliver
You can convey photos of your town, of places you traveled and of your favourite landscapes and events to the people of the world
A familiar landscape for you must be fresh and interesting for people from other regions and countries
A photo you contributed may give emotion and amazement to people all over the world
Let’s tell how you feel to the entire world

翻訳

Приложение для навигации по земле с фотографиями

Приложение «CRUISE» позволяет свободно выбирать место и время (от заднего двора до обратной стороны глобуса) и наслаждаться фотографиями, предоставленными людьми со всего света. К тому же, поделившись своими собственными фотографиями, вы можете передать свои мысли или виды людям из любой части мира.

Возможности
Вы можете переслать фотографии своего города, мест, по которым вы путешествовали, любимые пейзажи и события всем людям мира.
Знакомый вам пейзаж обязательно окажется новым и интересным для кого-нибудь из другой области или страны. Предоставленная вами фотография может эмоционально и с удивлением воспринята людьми по всему свету.
Расскажите всему миру о своих чувствах.

helena_bortnik 英語 → ロシア語 ★★★★★ 5.0
原文

Set among L.A.'s well-heeled Iranian-American community, Ramin Niami's "Shirin in Love" blends tangy romantic comedy and tart social satire into a cinematic cocktail that's pleasingly off-beat, warm-spirited and knowing. Though lacking the star power and high-gloss sheen typically offered by big-budget studio comedies with a romantic tilt, the indie production boasts attractive leads, quirky supporting players, appealing backdrops and an insider's view of a seldom-explored U.S. subculture.
The timing of its arrival may also be propitious, In a recent in-depth, eloquently argued Village Voice/L.A.

翻訳

В фильме режиссера Рамина Ниами (Ramin Niami) «Влюбленная Ширин» (Shirin in Love), действие которого разворачивается в богатой ирано-американской общине Лос-Анжелеса, переплетаются пикантная романтическая комедия и острая социальная сатира, создавая приятно необычный, душевный и познавательный кинококтейль. Несмотря на отсутствие кинозвезд и глянцевого блеска, типичных для комедий с романтическим наклоном, снимаемых крупнобюджетными кинокомпаниями, постановка независимой киностудии может гордиться очаровательными исполнителями главных ролей, необычными второстепенными героями, привлекательными декорациями и взглядом изнутри на редко исследованную субкультуру США.
Возможно, время появления фильма также удачно. В недавней подробной, убедительно аргументированной [...] Village Voice/L.A. [...]

helena_bortnik 英語 → ロシア語
原文

"The Grand Budapest Hotel" uses a not dissimilar narrative stratagem, a nesting-doll contrivance conveyed in a blink-and-you'll-miss-a-crucial-part-of-it opening. A young lady visits a park and gazes at a bust of a beloved "Author," who is then made flesh in the person of Tom Wilkinson, who then recalls his younger self in the person of Jude Law, who then recounts his meeting with Mr. Moustafa (F. Murray Abraham), the owner of the title hotel. Said hotel is a legendary edifice falling into obsolescence, and Law's "Author" is curious as to why the immensely wealthy Moustafa chooses to bunk in a practically closet-size room on his yearly visits to the place.

翻訳

В фильме «Отель „Гранд Будапешт“» используется похожий прием-изложение: вступление в стиле «моргнешь-и-пропустишь-нечто-важное» создано по принципу матрешки. Молодая девушка посещает парк, где пристально рассматривает бюст любимого Автора, который затем появляется во плоти (Том Уилкинсон), который, в свою очередь, вспоминает себя в юности (Джуд Лоу), который затем рассказывает о своей встрече с господином Мустафой (Ф. Мюррэй Абрахам), владельцем отеля, упомянутого в названии фильма. Этот отель — величественное здание, приходящее в упадок, и Автора-Лоу интересует, почему во время своих ежегодных визитов сказочно богатый Мустафа выбирает комнату размером практически со шкаф.

helena_bortnik 英語 → ロシア語
原文

The movie begins with what it believes constitutes some kind of wit: A television program of the near-future called "The Novak Element" in which a loud-mouth opinion-mongering host—is he right-wing? is he left-wing? the movie won't really make that clear (it's absolutely that kind of movie) but he is played by Samuel L. Jackson—expresses grievances over the fact that law-enforcement robots developed by "Omnicorp" (get it?...again, it's that kind of movie) are now being used in every country in the world but our own.

翻訳

Фильм, по их мнению, начинается в некотором роде остроумно — телевизионной программой ближайшего будущего под названием «Элемент Новака», в которой крикливый, навязывающий свое мнение ведущий — принадлежит ли он к правому крылу? Или к левому? В кинокартине не разъясняется (это именно такой фильм), зато роль ведущего исполняет Самюэль Л. Джексон, — выражает недовольство тем, что правоохранительные роботы, разработанные «Омникорп» (вы поняли?.. это вот такой фильм) используются в данный момент во всех странах мира, кроме нашей.