Helena Bortnik (helena_bortnik) 付けたレビュー

本人確認済み
10年以上前
オランダ
ロシア語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
helena_bortnik この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2014/06/26 23:57:01

元の翻訳
Корнелия принадлежит к числу матерей, которые любят соваться и вмешиваться в дела своих детей. Она отчуждена от своего сына Барду (Богдан Думитраче), за что винит его девушку, и потому не может о ней говорить без издёвки. Корнелия - состоявшийся и обеспеченный архитектор, и вполне в состоянии дать своему сыну все блага и привилегии, доступные человеку в постаушескскую эпоху. И несмотря на это, Барду не стал целеустремлённым человеком; он переменчив и своенравен, и главное, что ему нужно - чтобы его мать не ввязывалась в его жизнь. И вот когда однажды он, пьяный, мчится на большой скорости по дороге и насмерть сбивает крестьянского ребёнка, и, конечно, попадает в полицию за вождение в нетрезвом виде - Корнелия, облачившись в меха, спешит ему на выручку. Как и многие другие современные румынские картины, фильм "Поза Ребёнка" - это рассказ о высших слоях общества.

修正後
Корнелия принадлежит к числу матерей, которые любят соваться и вмешиваться в дела своих детей. Она отчуждена от своего сына Барду (Богдан Думитраче), за что винит его девушку, и потому не может о ней говорить без издёвки. Корнелия - состоявшийся и обеспеченный архитектор, и вполне в состоянии дать своему сыну все блага и привилегии, доступные человеку в постчаушескскую эпоху. И несмотря на это, Барду не стал целеустремлённым человеком; он переменчив и своенравен, и главное, что ему нужно - чтобы его мать не ввязывалась в его жизнь. И вот когда однажды он, пьяный, мчится на большой скорости по дороге и насмерть сбивает крестьянского ребёнка, и, конечно, попадает в полицию за вождение в нетрезвом виде - Корнелия, облачившись в меха, спешит ему на выручку. Как и многие другие современные румынские картины, фильм "Поза ребёнка" - это рассказ о высших слоях общества.

helena_bortnik この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2014/05/23 03:51:46

元の翻訳
По аналогии с известной картиной "Бартон Финк" - галлюциногенном повествовании о жизни писателя, угнетаемого навязчивыми думами о незаконченных рассказах и упущенных перспективах - фильм даёт возможность разлядеть удивительный мир творчества глазами самого писателя, у которого на созидательной основе окончательно подвинулась крыша.
Уже в самом начале фильма главной герой Джек предстаёт без признаков дружбы с головой, и дальше его состояние ухудшается. Трудно себе вообразить, как человек, который пугается теней в собственной квартире, мог когда-то быть писателем или куда подавно иметь семью. Картина "Невероятный Страх" даёт очень живописное представление о том, как видит окружающий мир человек с параноидальным отклонением - любое обыденное занятие приводит Джека в состояние панического ступора. "Я никогда не покупал туалетную бумагу!" - он кричит издательскому агенту по телефону. И, конечно, решиться на то, чтобы выйти на улицу главному герою не представляется возможным



修正後
По аналогии с известной картиной "Бартон Финк" - галлюциногенном повествовании о жизни писателя, угнетаемого навязчивыми думами о незаконченных рассказах и упущенных перспективах - фильм "Невероятный Страх" даёт возможность увидеть творческий процесс глазами самого писателя, у которого окончательно подвинулась крыша.
Уже в самом начале фильма главной герой Джек предстаёт без признаков дружбы с головой, и дальше его состояние ухудшается. Трудно себе вообразить, как человек, который пугается теней в собственной квартире, мог когда-то быть писателем, и уж подавно - иметь семью. Картина "Невероятный Страх" даёт очень живописное представление о том, как видит окружающий мир человек с параноидальным отклонением. Любое обыденное занятие приводит Джека в состояние такого панического ступора ("Я никогда не покупал туалетную бумагу!" - он кричит издательскому агенту по телефону), что решиться выйти на улицу главному герою не представляется возможным.



helena_bortnik この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2014/06/26 23:19:57
helena_bortnik この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2014/05/23 04:21:16
helena_bortnik この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2014/06/26 23:34:10
helena_bortnik この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2014/06/26 23:39:45
コメント
Great.
helena_bortnik この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → ロシア語
2014/05/23 04:36:23