Conyacサービス終了のお知らせ

林 恵 (hayame) 翻訳実績

本人確認未認証
約11年前 女性
R. Paranaguá 1772 Londrina Parana Brazil
日本語 英語 ポルトガル語 (ブラジル) (ネイティブ)
ビジネス 漫画
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
hayame ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
原文

1- lamento pela resposta atrasada, e devido as circunstancias do trabalho. Eu desconheço essa situação mencionada por você, pois quando adquirimos a motocicleta já estava nessas circunstancias, e foi vendida da mesma maneira.
como você fez uma avaliação negativa sobre isso. não vou estar tomando nenhuma medida sobre isso. espero que entenda.

2- lamentável a situação, péssimo comprador, não teve paciência pela resposta e para uma solução antes de fazer uma avaliação negativa sobre nos.

3-gostaria que o comentário seja removido, pois ele menciona a nacionalidade como descriminação racial, caso não seja removido iremos levar isso ao fórum e recorrer em uma ação judicial por descriminação (差別) espero que seja removido

翻訳

1. 仕事が立て込んでいたため、返信が遅れて申し訳ありません。ご指摘された件ですがこちらとしてもバイク購入当時と変わらない状態で購入者様と取引いたしました。
マイナス評価をいただきましたのでこちらも対応いたしかねます。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。

2.購入者様はこちらの返信や解決策もお待ちいただけず、マイナス評価をいただきましたので大変残念です。

3.できれば購入者様のコメントを削除いただきたいです。人種差別的発言が含まれているからです。削除されなかった場合、こちらとしても差別的発言として法的手段を取らせていただきます。
よろしくお願いいたします。


hayame 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
原文

年齢
●才

性別
男性
女性

最終学歴
大卒以上
大卒未満

婚姻状況
未婚
既婚

同居している家族の人数(自分を含めて数えて下さい)
自分1人
自分を含め2人
自分を含め3人
16人以上

世帯年収
399万円以下
400~549万
900万以上

職業
会社役員・団体役員
自営業・個人事業主
正社員(管理職)
正社員(管理職以外)
派遣社員・契約社員
公務員・団体職員
自営手伝い・家業手伝い
内職
パート・アルバイト
その他の職業
専業主婦・専業主夫
高校生・高等専門学校生
大学生・短大生
大学院生
その他の学生(専門学校など)
無職

翻訳

Idade
● anos

Gênero
Masculino
Feminino

Formação
Ensino Superior completo ou mais
Ensino Superior incompleto

Situação civil
Solteiro
Casado

Número de integrantes da família na mesma residência(incluindo você)
Apenas você
2 pessoas, incluindo você
3 pessoas, incluindo você
Mais de 16 pessoas

Renda familiar anual
Menor que 3.990.000 ienes
4.000.000 a 5.490.000 ienes
Maior que 9.000.000 ienes

Profissão
Diretor de empresa/instituição
Autônomo/Proprietário
Colaborador efetivo (cargo de gerência)
Colaborador efetivo (exceto cargo de gerência)
Colaborador temporário/contratual
Funcionário público/de instituição
Ajudante de autônomo/empresa familiar
Trabalho secundário
Empregado em tempo parcial/bico
Outras funções
Do lar
Estudante de ensino fundamental/técnico
Estudante universitário
Estudante de pós-graduação
Outros estudantes (de escola profissionalizante, etc.)
Desempregado

hayame 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
原文

国籍

選んでください

所在地

職種
企画・事務職
営業職
技術職(SE等)
研究・開発職
専門職(弁護士・医師等)
自由職
接客業
商・工・サービス業などの自営
技能・生産職(調理師・運転手等)
農・林・漁業従事職
その他職種
学生・無職・他


一番大きな理由
二番目に大きな理由
三番目に大きな理由
四番目に大きな理由
五番目に大きな理由

アンケート回答者の募集!
5~10分程度で回答できるアンケートです。回答者には500円分のスターバックスクーポンを進呈。
日本に在住されている外国人の方であれば誰でも回答いただけます。

翻訳

Nacionalidade

Selecione

Localização

Categoria profissional
Planejamento/administrativo
Vendas
Técnico (Engenheiro de sistemas, etc.)
Pesquisador/desenvolvedor
Profissional especializado (advogado, médico, etc.)
Profissional autônomo
Atendimento
Empresário do setor de serviços, indústria ou comércio
Profissional técnico/produção (cozinheiro, motorista, etc.)
Profissional atuante na agricultura, silvicultura ou pesca
Outras profissões
Estudante, desempregado, outros

Maior motivo
Segundo maior motivo
Terceiro maior motivo
Quarto maior motivo
Quinto maior motivo

Recrutamento de entrevistados!
É possível responder a enquete em 5 a 10 minutos. Aos entrevistados será oferecido um cupom do Starbucks no valor de 500 ienes.
Qualquer estrangeiro residente no Japão pode participar da enquete.